James Hudson Taylor (1832–1905) Missionary in China
(Hudson Taylor’s Choice Sayings: A Compilation from His Writings and Addresses. London: China Inland Mission, n.d., 71).
Peace, p. 28.
The Unknown Eros and Other Poems (1877)
James Hudson Taylor (1832–1905) Missionary in China
(Hudson Taylor’s Choice Sayings: A Compilation from His Writings and Addresses. London: China Inland Mission, n.d., 71).
Muhammad al-Baqir (677–733) fifth of the Twelve Shia Imams
Qur'an, 83:14
Muhammad Kulayni, Usūl al-Kāfī, vol.73, p. 332
Religious Wisdom
Christina Rossetti (1830–1894) English poet
Hope is like a Harebell; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
“Ah, the strange, sweet, lonely delight
Of the Valleys of Dream.”
William Sharp (writer) (1855–1905) Scottish writer
Dream Fantasy, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
“Whoever possesses the following three qualities will have the sweetness (delight) of faith:”
Muhammad (570–632) Arabian religious leader and the founder of Islam
1. The one to whom Allah and His Apostle becomes dearer than anything else <br class="br">2. Who loves a person and he loves him only for Allah's sake <br class="br">3. Who hates to revert to Atheism (disbelief) as he hates to be thrown into the fire. <br class="br"> Bukhari 1:15 http://www.sacred-texts.com/isl/bukhari/bh1/bh1_14.htm <br class="br">Sunni Hadith
“Amado mio
When we're together
I'm in a dream world
Of sweet delight.”
Doris Fisher (1915–2003) American musician
Song w:Amado Mio
“Sunshine had never tasted so sweet as it did at that moment.”
Richelle Mead book Frostbite
Source: Frostbite
W.B. Yeats book Michael Robartes and the Dancer
St. 9 <br class="br">Michael Robartes and the Dancer (1921), A Prayer For My Daughter http://poetry.poetryx.com/poems/1421/ <br class="br">Context: All hatred driven hence,<br>The soul recovers radical innocence<br>And learns at last that it is self-delighting,<br>Self-appeasing, self-affrighting,<br>And that its own sweet will is Heaven’s will;<br>She can, though every face should scowl<br>And every windy quarter howl<br>Or every bellows burst, be happy still.
Adam Mickiewicz book Dziady
Kiedy spójrzę w kometę z całą mocą duszy,<br>Dopóki na nią patrzę, z miejsca się nie ruszy. <br class="br">Part three, scene two ("The Great Improvisation"). Translated by Louise Varese. <br class="br">Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm