
March 7, 1798
This was turned into Coleridge's Christabel, lines 48-50:
There is not wind enough to twirl
The one red leaf, the last of its clan,
That dances as often as dance it can.
Diaries
Part I, l. 48
Christabel (written 1797–1801, published 1816)
March 7, 1798
This was turned into Coleridge's Christabel, lines 48-50:
There is not wind enough to twirl
The one red leaf, the last of its clan,
That dances as often as dance it can.
Diaries
Letter to Sophia Birchard Hayes (10 July 1862)
Diary and Letters of Rutherford Birchard Hayes (1922 - 1926)
Let's Dance — Video at YouTube http://www.youtube.com/watch?v=NelPivNLPZ8
Song lyrics, Let's Dance (1983)
“Look! The moon like a testicle hangs low in the sky. This bodes not well.”
Performance at the L.A. Improv (1977)
Context: I would like to do Shakespeare's only unknown piece, That's the Way I Lick It... It's a bleak night my Lord. Look! The moon like a testicle hangs low in the sky. This bodes not well.... Anon, post-haste, let's get a larger crowd in here. Free Cocaine! There's no luck. Does anyone have drugs to ease my pain? My Kingdom for a Quaalude! … It is the end! I must go, for I cannot come here, and yet, it has been brief, 'tis over, and the lights do turn bright. <!-- You aren't going to help me are you?
(zh-CN) 一样是月明,
一样是隔山灯火,
满天的星
只使人不见,
梦似的挂起。
"Do Not Throw Away" (《别丢掉》), translated by Michelle Yeh in A Chorus for Peace: A Global Anthology of Poetry by Women (University of Iowa Press, 2002), p. 41
Variant translation:
The moon is still so bright;
Beyond the hills the lamp sheds the same light.
The sky besprinkled with star on star,
But I do not know where you are.
It seems
You hang above like dreams.
Xu Yuanchong, Vanished Springs: The Life and Love of a Chinese Intellectual (Vantage Press, 1999), pp. 44–45