A Voice Crying in the Wilderness (Vox Clamantis in Deserto) (1990)
“The only thing worse than a knee-jerk liberal is a knee-pad conservative.”
A Voice Crying in the Wilderness (Vox Clamantis in Deserto) (1990)
Help us to complete the source, original and additional information
Edward Abbey 146
American author and essayist 1927–1989Related quotes

“… facts never prevent the ignorant from jerking their knees into the groin of science.”
Source: UnDivided

“These things surely lie on the knees of the gods.”
I. 267. Cf. Iliad XVII. 514.
Odyssey (c. 725 BC)

“Better to die on one's feet than to live on one's knees.”

“Better to die on your feet than live on your knees.”
This is usually attributed to Emiliano Zapata, but sometimes to Aeschylus, who is credited with expressing similar sentiments in Prometheus Bound: "For it would be better to die once and for all than to suffer pain for all one's life".
Misattributed

“A plowman on his legs is higher than a gentleman on his knees. ”

“I'd rather die on my feet, than live on my knees.”
Prefiero morir de pie que vivir de rodillas.
As quoted in Liberation Theologies in North America and Europe (1979) by Gerald H. Anderson and Thomas F. Stransky, p. 281; this is sometimes misattributed to the more modern revolutionary, Che Guevara, and to "La Pasionaria" Dolores Ibárruri, especially in Spain, where she popularized it in her famous speeches during the Spanish Civil War, to José Martí, and to Aeschylus who is credited with a similar declaration in Prometheus Bound: "For it would be better to die once and for all than to suffer pain for all one's life." The phrase "better that we should die on our feet rather than live on our knees" was spoken by François-Noël Gracchus Babeuf in his defence of the Conspiracy of Equals in April 1797. In French it read, 'Ne vaut-il pas mieux emporter la gloire de n'avoir pas survecu a la servitude?' but translated this bears no resemblance whatever to the quote under discussion. see: The Defense of Gracchus Babeuf Before the High Court of Vendome (1967), edited and translated by John Anthony Scott, p. 88 and p. 90, n. 12.
Spanish variants:
¡Prefiero morir de pie que vivir siempre arrodillado!
I'd prefer to die standing, than to live always on my knees.
As quoted in Operación Cobra : historia de una gesta romántica (1988) by Alvaro Pablo Ortiz and Oscar Lara, p. 29
Variant translations:
Men of the South! It is better to die on your feet than to live on your knees!
With an extension, as quoted in Timeless Mexico (1944) by Hudson Strode, p. 259
I would rather die standing than live on my knees!
It is better to die on your feet than to live on your knees!
I prefer to die standing than to live forever kneeling.
Prefer death on your feet to living on your knees.

“I would rather die on my feet than live on my knees.”

“The great are only great because we are on our knees. Let us rise”