“Be bold: Venus herself aids the stout-hearted.”
Audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus.
Tibullus (-50–-19 BC) poet and writer (0054-0019)
Bk. 1, no. 2, line 16.
Elegies
Ce n'est plus une ardeur dans mes veines cachée:
C'est Vénus tout entière à sa proie attachée.
Phèdre, act I, scene III.
Phèdre (1677)
“Be bold: Venus herself aids the stout-hearted.”
Audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus.
Tibullus (-50–-19 BC) poet and writer (0054-0019)
Bk. 1, no. 2, line 16.
Elegies
“Whatsoever Venus bids
Is a joy excelling,
Never in an evil heart
Did she make her dwelling.”
Quicquid Venus imperat<br/>Labor est suavis,<br/>quę nunquam in cordibus<br/>habitat ignavis.
Archpoet (1130–1165) 12th century poet
Quicquid Venus imperat
Labor est suavis,
quę nunquam in cordibus
habitat ignavis.
Source: "Confession", Line 29
“A malady
Preys on my heart that med'cine cannot reach.”
Charles Maturin (1782–1824) Irish writer
Bertram (first staged May 9, 1816), Act IV, scene 2.
“With curious art the brain, too finely wrought,
Preys on herself, and is destroy'd by thought”
Charles Churchill (satirist) (1731–1764) British poet
Epistle to William Hogarth (July 1763), line 645
Context: With curious art the brain, too finely wrought,
Preys on herself, and is destroy'd by thought:
Constant attention wears the active mind,
Blots out our powers, and leaves a blank behind.
W.B. Yeats book The Tower
St. 3 <br class="br">The Tower (1928), Sailing to Byzantium http://poetry.poetryx.com/poems/1575/
Russell Jacoby (1945) American historian
Source: Social Amnesia: A Critique of Conformist Psychology from Adler to Laing (1975), p. 60
“Heart of my heart, the world is young;
Love lies hidden in every rose!”
Alfred Noyes (1880–1958) English poet
Unity, § I
The Golden Hynde and Other Poems (1914)
Context: Heart of my heart, the world is young;
Love lies hidden in every rose!
Every song that the skylark sung
Once, we thought, must come to a close:
Now we know the spirit of song,
Song that is merged in the chant of the whole,
Hand in hand as we wander along,
What should we doubt of the years that roll?
“You, whom Venus of her grace united to me in the springtime of my days, and in old age keeps mine.”
Nempe benigna
quam mihi sorte Venus iunctam florentibus annis
servat et in senium.
v, line 22 (tr. J. H. Mozley)
Silvae, Book III