Giovanni Maria Cecchi citations

Giovanni Maria Cecchi est un poète comique italien de la Renaissance.

✵ 15. mars 1518 – 28. octobre 1587
Giovanni Maria Cecchi: 11   citations 0   J'aime

Giovanni Maria Cecchi: Citations en anglais

“One cuirass serves for a hundred brawéls.”

I Rivalli, Act II., Scene I.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 434.

“Learn art and virtue, and, when times demand,
(So says the saw), you have them to your hand.”

(Dice il proverbio) impara arte e virtù,
E se il bisogno vien cavala su.
Le Rappresentazioni di Tobia, Act 7., Scene IV.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 323.

“When the ground is soft
It may be worked with any kind of tool.”

Le Pellegrine, Act III., Scene VIL.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 366.

“If you want a thing done, go yourself; if not, send.”

La Dote, Act 7., Scene II. — (Ippolito).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 275.

“Who first shall reach the mill, he first shall grind.”

Chi prima giugne al mulin, prima macina.
Gli Sciamiti, Act II., Scene III.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 270.

“Santa Agnesa, Act I., Scene II. — (Lascone).”

Ogni laccio
O sia di seta, o d’oro, o si di fune
Strigne ed affoga.
Translation: Every bond,
Be it of silk, or gold, or vulgar hemp,
Presses and suffocates.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 385.

“Il Diamante, Act I., Scene I.”

Al gatto vecchio,
Dice il proverbio, dagli topo tenero.
Translation: To the old cat,
So says the proverb, give a tender mouse.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 244.

“By art and swindling here
Men live for half the year;
By swindling and by art
They live the other part.”

Per arte e per inganno
Si vive mezzo l’anno;
Per inganno e per arte
Si vive l’altra parte.
L’Esaltazion della Croce, Act IV., Scene IX.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 390.

“Who trusts to others for his food,
Waits long e’er he be satisfied.”

Chi per l’altrui mani
S’imbocca, tardi si satolla.
Le Rappresentazion di Tobia, Act I., Scene III. — (Samuella).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 269.

“The proverb says, He conquers who endures.”

Il Diamante, Act I., Scene II. — (Scacchia).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 265.

“Chi vuol far, vadia, e chi non vuol far, mandi.”

La Dote, Act 7., Scene II. — (Ippolito).
Translation: If you want a thing done, go yourself; if not, send.
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 275.

Auteurs similaires

Molière photo
Molière 98
Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière, auteur et homme de thé…
Nicolas Machiavel photo
Nicolas Machiavel 53
philosophe florentin
William Shakespeare photo
William Shakespeare 34
dramaturge et comédien anglais
Galileo Galilei photo
Galileo Galilei 2
physicien, philosophe et astronome italien
Jean de La Fontaine photo
Jean de La Fontaine 55
poète, fabuliste, conteur et auteur dramatique français
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais photo
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais 20
écrivain, musicien, homme d'affaires et poète français
Adam Smith photo
Adam Smith 22
philosophe et économiste écossais (1723-1790)
John Milton photo
John Milton 5
poète, essayiste et pamphlétaire anglais
Blaise Pascal photo
Blaise Pascal 66
mathématicien, physicien, inventeur, écrivain et philosophe…
Samuel Johnson photo
Samuel Johnson 8
écrivain anglais, poète, essayiste, biographe, lexicographe