“Human reason needs only to will more strongly than fate, and she is fate.”
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 6
Paul Thomas Mann was a German novelist, short story writer, social critic, philanthropist, essayist, and the 1929 Nobel Prize in Literature laureate. His highly symbolic and ironic epic novels and novellas are noted for their insight into the psychology of the artist and the intellectual. His analysis and critique of the European and German soul used modernized versions of German and Biblical stories, as well as the ideas of Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Nietzsche and Arthur Schopenhauer.
Mann was a member of the Hanseatic Mann family and portrayed his family and class in his first novel, Buddenbrooks. His older brother was the radical writer Heinrich Mann and three of Mann's six children, Erika Mann, Klaus Mann and Golo Mann, also became significant German writers. When Adolf Hitler came to power in 1933, Mann fled to Switzerland. When World War II broke out in 1939, he moved to the United States, then returned to Switzerland in 1952. Mann is one of the best-known exponents of the so-called Exilliteratur, German literature written in exile by those who opposed the Hitler regime.
Mann's work influenced many later authors, including Heinrich Böll, Joseph Heller, Yukio Mishima.
Wikipedia
“Human reason needs only to will more strongly than fate, and she is fate.”
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 6
Source: Death in Venice (1912), Ch. 2, as translated by David Luke
“This longing for the bliss of the commonplace.”
Source: Tonio Kröger (1903), Ch. 4, and also in Ch. 9, as translated by David Luke
“It is a cruel atmosphere down there, cruel and ruthless.”
Hans Castorp on the world outside the sanatorium, in Ch. 5
The Magic Mountain (1924)
The Coming Victory of Democracy (1938), p. 14, translated by Agnes E. Meyer, Knopf (1938)
Suffering and Greatness of Richard Wagner (1933)
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 4
“I, for one, have never in my life come across a perfectly healthy human being.”
The psychoanalyst "Dr. Krokowski" in Ch. 1
The Magic Mountain (1924)
“Opinions cannot survive if one has no chance to fight for them.”
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 6
“If you are possessed by an idea, you find it expressed everywhere, you even smell it.”
Variant translation: It is strange. If an idea gains control of you, you will find it expressed everywhere, you will actually smell it in the wind.
As translated by Bayard Quincy Morgan
Tonio Kröger (1903)
Reflections of a Non-Political Man http://germanhistorydocs.ghi-dc.org/sub_document.cfm?document_id=946 [Betrachtungen eines Unpolitischen] (1918)
Suffering and Greatness of Richard Wagner (1933)
“What a glorious gift is imagination, and what satisfaction it affords!”
Bk. 1, Ch. 2
Confessions of Felix Krull, Confidence Man (1954)
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 4
Madame Houpflé, Bk. 2, Ch. 9
Confessions of Felix Krull, Confidence Man (1954)
Source: Death in Venice (1912), Ch. 2, as translated by David Luke
Source: Death in Venice (1912), Ch. 5, as translated by David Luke
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 6; variant translation: I will let death have no mastery over my thoughts! For therein, and in nothing else, lies goodness and love of humankind.
Source: Death in Venice (1912), Ch. 3, as translated by David Luke
Cited in Awake! magazine, 1995, 8/22; article: The Evils of Nazism Exposed.
In 1933, The Golden Age carried the first of many reports of the existence of concentration camps in Germany. In 1938, Jehovah’s Witnesses published the book Crusade Against Christianity, in French, German, and Polish. It carefully documented the vicious Nazi attacks on the Witnesses and included diagrams of the Sachsenhausen and Esterwegen concentration camps.
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 4
“My aversion from music rests on political grounds.”
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 4
“Extraordinary creature! So close a friend, and yet so remote.”
Herr und Hund (A Man and his Dog) (1918)
Speech at the US Library of Congress (29 May 1945); published as "Germany and the Germans" ["Deutschland und die Deutschen"] in Die Neue Rundschau [Stockholm] (October 1945), p. 58, as translated by Helen T. Lowe-Porter
Quoted in Survey of Contemporary Literature (1977) by Frank Northen Magill, p. 4263
“But he would “stay the course” — it was his favorite motto.”
The disposition of the main character "Gustav Aschenbach", Ch. 2, as translated by David Luke
Death in Venice (1912)
Herr und Hund (A Man and his Dog) (1918)
“Disease was a perverse, a dissolute form of life.”
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 5
Essays, ed. by H.Kurzke, Frankfurt 1986, vol. 2, p. 311
Was wir Trauer nennen, ist vielleicht nicht sowohl der Schmerz über die Unmöglichkeit, unsere Toten ins Leben kehren zu sehen, als darüber, dies gar nicht wünschen zu können.
http://books.google.com/books?id=q4UdAAAAMAAJ&q=%22was+wir+Trauer+nennen+ist+vielleicht+nicht+sowohl+der+Schmerz+%C3%BCber+die+Unm%C3%B6glichkeit+unsere+Toten+ins+Leben+kehren+zu+sehen+als+dar%C3%BCber+dies+gar+nicht+w%C3%BCnschen+zu+k%C3%B6nnen%22&pg=PA562#v=onepage
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 7
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 6
As quoted in The New York Times (18 June 1950); also in Thomas Mann: A Critical Study (1971) by R. J. Hollingdale, Ch. 2
“A black pall, you know, with a silver cross on it, or R. I. P.”
requiescat in pace — you know. That seems to me the most beautiful expression — I like it much better than ‘He is a jolly good fellow,’ which is simply rowdy.
Source: The Magic Mountain (1924), Ch. 5