Marguerite Yourcenar Quotes

Marguerite Yourcenar was a Belgian novelist and essayist born in Brussels, Belgium, who became a US citizen in 1947. Winner of the Prix Femina and the Erasmus Prize, she was the first woman elected to the Académie française, in 1980, and the seventeenth person to occupy seat 3.



Wikipedia  

✵ 8. June 1903 – 17. December 1987
Marguerite Yourcenar photo

Works

Memoirs of Hadrian
Memoirs of Hadrian
Marguerite Yourcenar
The Abyss
The Abyss
Marguerite Yourcenar
A Coin in Nine Hands
A Coin in Nine Hands
Marguerite Yourcenar
Marguerite Yourcenar: 37   quotes 1   like

Famous Marguerite Yourcenar Quotes

“The true birthplace is that wherein for the first time one looks intelligently upon oneself; my first homelands have been books.”

Le véritable lieu de naissance est celui où l'on a porté pour la première fois un coup d'oeil intelligent sur soi-même: mes premières patries ont été des livres.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 33

“Nothing is slower than the true birth of a man.”

Rien n'est plus lent que la véritable naissance d'un homme.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 258

Marguerite Yourcenar Quotes about time

“Few bipeds, from Adam's time down, have been worthy of the name of man.”

Peu de bipèdes depuis Adam ont mérité le nom d'homme.
"A Conversation in Innsbruck", p. 114
The Abyss (1968)

“I knew that good like bad becomes a routine, that the temporary tends to endure, that what is external permeates to the inside, and that the mask, given time, comes to be the face itself.”

Je savais que le bien comme le mal est affaire de routine, que le temporaire se prolonge, que l'extérieur s'infiltre au dedans, et que le masque, à la longue, devient visage.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 97

“Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.”

Author's note, p. 367
The Abyss (1968)
Context: In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance. It is still not clear whether the term applied to daring experiments on matter itself, or whether it was understood to symbolize trials of the mind in discarding all forms of routine and prejudice. Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.

“Our civil laws will never be supple enough to fit the immense and changing variety of facts. Laws change more slowly than custom, and though dangerous when they fall behind the times are more dangerous still when they presume to anticipate custom.”

Nos lois civiles ne seront jamais assez souples pour s'adapter à l'immense et fluide variété des faits. Elles changent moins vite que les moeurs; dangereuses quand elles retardent sur celles-ci, elles le sont davantage quand elles se mêlent de les précéder.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 113

Marguerite Yourcenar Quotes

“Every silence is composed of nothing but unspoken words. Perhaps that is why I became a musician. Someone had to express this silence, make it render up all the sadness it contained, make it sing as it were.”

Alexis (1929)
Context: Every silence is composed of nothing but unspoken words. Perhaps that is why I became a musician. Someone had to express this silence, make it render up all the sadness it contained, make it sing as it were. Someone had to use not words, which are always too precise not to be cruel, but simply music.

“In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance.”

Author's note, p. 367
The Abyss (1968)
Context: In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance. It is still not clear whether the term applied to daring experiments on matter itself, or whether it was understood to symbolize trials of the mind in discarding all forms of routine and prejudice. Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.

“The unfortunate thing is that, because wishes sometimes come true, the agony of hoping is perpetuated.”

Le malheur est que, parfois, des souhaits s'accomplissent, afin que se perpétue le supplice de l'espérance.
Denier du rêve (1934), translated as A Coin in Nine Hands (1994) by Dori Katz, Ch. 3, p. 31 ISBN 0-226-96527-9

“To have merit to abstain from a fault, is a manner to be guilty.”

Avoir du mérite à s'abstenir d'une faute, c'est une façon d'être coupable.
Alexis (1929)

“We believe ourselves pure as long as we despise what we do not desire.”

Nous nous croyons purs tant que nous méprisons ce que nous ne désirons pas.
Alexis (1929)

“One must not fear the words anymore when one consented to the things.”

On ne doit plus craindre les mots lorsqu'on a consenti aux choses.
Alexis (1929)

“The memory of most men is an abandoned cemetery where lie, unsung and unhonored, the dead whom they have ceased to cherish.”

La mémoire de la plupart des hommes est un cimetière abandonné, où gisent sans honneurs des morts qu'ils ont cessé de chérir.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 209

“A touch of madness is, I think, almost always necessary for constructing a destiny.”

Je crois qu'il faut presque toujours un coup de folie pour bâtir un destin.
Les yeux ouverts: entretiens avec Matthieu Galey [With Open Eyes: Conversations With Matthieu Galey] (1980)

“Human beings betray their worst failings when they marvel to find that a world ruler is neither foolishly indolent, presumptuous, nor cruel.”

Les êtres humains avouent leurs pires faiblesses quand ils s'étonnent qu'un maître du monde ne soit pas sottement indolent, présomptueux, ou cruel.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 103

“Passion satisfied has its innocence, almost as fragile as any other.”

La passion comblée a son innocence, presque aussi fragile que toute autre.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 156

“It is not difficult to nourish admirable thoughts when the stars are present.”

Il n'est pas difficile de nourrir des pensées admirables lorsque les étoiles sont présentes.
Alexis (1929)

“Our defects are sometimes the better adversaries when we oppose our vices.”

Nos défauts sont parfois les meilleurs adversaires que nous opposions à nos vices.
Alexis (1929)

“Any law too often subject to infraction is bad; it is the duty of the legislator to repeal or change it.”

Toute loi trop souvent transgressée est mauvaise: c'est au législateur à l'abroger ou à la changer.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 113

“Every bliss achieved is a masterpiece: the slightest error turns it awry, and it alters with one touch of doubt; any heaviness detracts from its charm, the least stupidity renders it dull.”

Tout bonheur est un chef-d'oeuvre: la moindre erreur le fausse, la moindre hésitation l'altère, la moindre lourdeur le dépare, la moindre sottise l'abêtit.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 164

“Leisure moments: each life well regulated has some such intervals, and he who cannot make way for them does not know how to live.”

Des moments libres. Toute vie bien réglée a les siens, et qui ne sait pas les provoquer ne sait pas vivre.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 43

“The skirmishes with the theologians had had their charm, but he knew well that no lasting accord exists between those who seek, ponder, and dissect and pride themselves on being capable of thinking tomorrow other than they do today, and those who accept the Faith, or declare that they do, and oblige their fellow men to do the same, on pain of death.”

il [Zénon] savait fort bien qu'il n'existe aucun accommodement durable entre ceux qui cherchent, pèsent, dissèquent, et s'honorent d'être capables de penser demain autrement qu'aujourd'hui, et ceux qui croient ou affirment croire, et obligent sous peine de mort leurs semblables à en faire autant.
The Indictment, p. 317
The Abyss (1968)

“The written word has taught me to listen to the human voice, much as the great unchanging statues have taught me to appreciate bodily motions.”

La lettre écrite m'a enseigné à écouter la voix humaine, tout comme les grandes attitudes immobiles des statues m'ont appris à apprécier les gestes.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 21

“Who would be so besotted as to die without having made at least the round of this, his prison?”

Qui serait assez insensé pour mourir sans avoir fait au moins le tour de sa prison?
The Highroad, p. 11
The Abyss (1968)

“There is more than one kind of wisdom, and all are essential in the world; it is not bad that they should alternate.”

Il y a plus d'une sagesse, et toutes sont nécessaires au monde; il n'est pas mauvais qu'elles alternent.
Source: Memoirs of Hadrian (1951), p. 270

“All would have transformed us if we had the courage to be what we are.”

Tous nous serions transformés si nous avions le courage d'être ce que nous sommes.
Alexis (1929)

Similar authors

André Breton photo
André Breton 70
French writer
Antoine de Saint-Exupéry photo
Antoine de Saint-Exupéry 38
French writer and aviator
André Maurois photo
André Maurois 202
French writer
Louis-ferdinand Céline photo
Louis-ferdinand Céline 88
French writer
Françoise Sagan photo
Françoise Sagan 34
French writer
Jean Anouilh photo
Jean Anouilh 9
French playwright
Henri Barbusse photo
Henri Barbusse 197
French novelist
Romain Gary photo
Romain Gary 16
French writer and diplomat
Marcel Proust photo
Marcel Proust 41
French novelist, critic, and essayist
Guillaume Apollinaire photo
Guillaume Apollinaire 28
French poet