Friedrich Nietzsche: Man (page 4)

Friedrich Nietzsche was German philosopher, poet, composer, cultural critic, and classical philologist. Explore interesting quotes on man.
Friedrich Nietzsche: 1310   quotes 784   likes

“Man does not strive for happiness; only the Englishman does that”

Der Mensch strebt nicht nach Glück; nur der Engländer thut das
Maxims and Arrows, 12
Twilight of the Idols (1888)

“A man as he ought to be: that sounds to us as insipid as "a tree as it ought to be."”

Sec. 332 (Notebook W II 3. November 1887 - March 1888, KGW VIII, 2.304, KSA 13.62)
The Will to Power (1888)

“How can a man know himself? He is a thing dark and veiled; and if the hare has seven skins, man can slough off seventy times seven and still not be able to say: “this is really you, this is no longer outer shell.””

Wie finden wir uns selbst wieder? Wie kann sich der Mensch kennen? Er ist eine dunkle und verhüllte Sache; und wenn der Hase sieben Häute hat, so kann der Mensch sich sieben mal siebzig abziehn und wird noch nicht sagen können: »das bist du nun wirklich, das ist nicht mehr Schale«.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 129
Untimely Meditations (1876)

“I teach you the Overman. Man is something which shall be surpassed.”

Thus Spake Zarathustra.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919), Maxims

“I always believed that at some time fate would take from me the terrible effort and duty of educating myself. I believed that, when the time came, I would discover a philosopher to educate me, a true philosopher whom one could follow without any misgiving because one would have more faith in him than one had in oneself. Then I asked myself: what would be the principles by which he would educate you?—and I reflected on what he might say about the two educational maxims which are being hatched in our time. One of them demands that the educator should quickly recognize the real strength of his pupil and then direct all his efforts and energy and heat at them so as to help that one virtue to attain true maturity and fruitfulness. The other maxim, on the contrary, requires that the educator should draw forth and nourish all the forces which exist in his pupil and bring them to a harmonious relationship with one another. … But where do we discover a harmonious whole at all, a simultaneous sounding of many voice in one nature, if not in such men as Cellini, men in whom everything, knowledge, desire, love, hate, strives towards a central point, a root force, and where a harmonious system is constructed through the compelling domination of this living centre? And so perhaps these two maxims are not opposites at all? Perhaps the one simply says that man should have a center and the other than he should also have a periphery? That educating philosopher of whom I dreamed would, I came to think, not only discover the central force, he would also know how to prevent its acting destructively on the other forces: his educational task would, it seemed to me, be to mould the whole man into a living solar and planetary system and to understand its higher laws of motion.”

“Schopenhauer as educator,” § 3.2, R. Hollingdale, trans. (1983), pp. 130-131
Untimely Meditations (1876)

“But what changes come upon the weary desert of our culture, so darkly described, when it is touched by the magic of Dionysus! A storm seizes everything decrepit, rotten, broken, stunted; shrouds it in a whirling red cloud of dust and carries it into the air like a vulture. In vain confusion we seek for all that has vanished; for what we see has risen as if from beneath he earth into the gold light, so full and green, so luxuriantly alive, immeasurable and filled with yearning. Tragedy sits in sublime rapture amidst this abundance of life, suffering and delight, listening to a far-off, melancholy song which tells of the Mothers of Being, whose names are Delusion, Will, Woe. -
Yes, my friends, join me in my faith in this Dionysiac life and the rebirth of tragedy. The age of Socratic man is past: crown yourselves with ivy, grasp the thyrsus and do not be amazed if tigers and panthers lie down fawning at your feet. Now dare to be tragic men, for you will be redeemed. You shall join the Dionysiac procession from India to Greece! Gird yourselves for a hard battle, but have faith in the miracles of your god!”

Aber wie verändert sich plötzlich jene eben so düster geschilderte Wildniss unserer ermüdeten Cultur, wenn sie der dionysische Zauber berührt! Ein Sturmwind packt alles Abgelebte, Morsche, Zerbrochne, Verkümmerte, hüllt es wirbelnd in eine rothe Staubwolke und trägt es wie ein Geier in die Lüfte. Verwirrt suchen unsere Blicke nach dem Entschwundenen: denn was sie sehen, ist wie aus einer Versenkung an's goldne Licht gestiegen, so voll und grün, so üppig lebendig, so sehnsuchtsvoll unermesslich. Die Tragödie sitzt inmitten dieses Ueberflusses an Leben, Leid und Lust, in erhabener Entzückung, sie horcht einem fernen schwermüthigen Gesange - er erzählt von den Müttern des Seins, deren Namen lauten: Wahn, Wille, Wehe.
Ja, meine Freunde, glaubt mit mir an das dionysische Leben und an die Wiedergeburt der Tragödie. Die Zeit des sokratischen Menschen ist vorüber: kränzt euch mit Epheu, nehmt den Thyrsusstab zur Hand und wundert euch nicht, wenn Tiger und Panther sich schmeichelnd zu euren Knien niederlegen. Jetzt wagt es nur, tragische Menschen zu sein: denn ihr sollt erlöst werden. Ihr sollt den dionysischen Festzug von Indien nach Griechenland geleiten! Rüstet euch zu hartem Streite, aber glaubt an die Wunder eures Gottes!
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 98