Das Bedenkliche bei der Sache ist auch bloß die doch einzuräumende Möglichkeit, daß die letzte dem Menschen erreichbare Einsicht in die Natur der Dinge, in sein eigenes Wesen und das der Welt nicht gerade zusammenträfe mit den Lehren, welche theils dem ehemaligen Völkchen der Juden eröffnet worden, theils vor 1800 Jahren in Jerusalem aufgetreten sind.
Sämtliche Werke, Bd. 5, p. 154, E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 142
Parerga and Paralipomena (1851), On Philosophy in the Universities
Arthur Schopenhauer Quotes
Als auf die große Masse des Menschengeschlechts berechnet und derselben angemessen, kann bloß allegorische Wahrheit enthalten, welche sie jedoch als sensu proprio wahr geltend zu machen hat.
Sämtliche Werke, Bd. 5, p. 160, E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 147
Parerga and Paralipomena (1851), On Philosophy in the Universities
"Thrasymachus", in "On the Indestructibility of our Essential Being by Death, in Essays and Aphorisms (1970) as translated by R. J. Hollingdale, p. 76
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life
“There is no doubt that life is given us, not to be enjoyed, but to be overcome — to be got over.”
Allerdings ist das Leben nicht eigentlich da, um genossen, sondern um überstanden, abgethan zu werden...
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Book 1
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Es gibt nur eine Heilkraft, und das ist die Natur; in Salben und Pillen steckt keine. Höchstens können sie der Heilkraft der Natur einen Wink geben, wo etwas für sie zu tun ist.
Neue Paralipomena
Essays
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 3
Parerga and Paralipomena (1851), Sketch of a History of the Doctrine of the Ideal and the Real
Part IV, Ch. 2, pp. 269 https://archive.org/stream/basisofmorality00schoiala#page/269/mode/2up-272
On the Basis of Morality (1840)
Essays, On Authorship and Style
Vol. 2, Ch. 14, § 164
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
From The Total Library by Jorge Luis Borges, 1999
Other
“…this our world, which is so real, with all its suns and milky ways is—nothing.”
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Andere wieder, von diesen Wahrheitsforschern, schmelzen Philosophie und Religion zu einem Kentauren zusammen, den sie Religionsphilosophie nennen; Pflegen auch zu lehren, Religion und Philosophie seien eigentlich das Selbe;—welcher Sah jedoch nur in dem Sinne wahr zu seyn scheint, in welchem Franz I., in Beziehung auf Karl V., sehr versöhnlich gesagt haben soll: „was mein Bruder Karl will, das will ich auch,”—nämlich Mailand, Wieder andere machen nicht so viele Umstände, sondern reden geradezu von einer Christlichen Philosophie;—welches ungefähr so herauskommt, wie wenn man von einer Christlichen Arithmetik reden wollte, die fünf gerade seyn ließe. Dergleichen von Glaubenslehren entnommene Epitheta sind zudem der Philosophie offenbar unanständig, da sie sich für den Versuch der Vernunft giebt, aus eigenen Mitteln und unabhängig von aller Auktorität das Problem des Daseyns zu lösen.
Sämtliche Werke, Bd. 5, p. 155, E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, pp. 142-143
Parerga and Paralipomena (1851), On Philosophy in the Universities
On Pantheism as quoted in Faiths of Famous Men in Their Own Words (1900) by John Kenyon Kilbourn; also in Religion: A Dialogue and Other Essays (2007), p. 40
Essays
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life
Vol. 2, Ch. 3, § 39
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
“Change alone is eternal, perpetual, immortal.”
Unverified attribution noted in Respectfully Quoted: A Dictionary of Quotations (1993), ed. Suzy Platt, Library of Congress, p. 39; compare Heraclitus: Nothing endures but change.
Im allgemeinen freilich haben die Weisen aller Zeiten immer dasselbe gesagt, und die Toren, d.h. die unermessliche Majorität aller Zeiten, haben immer dasselbe, nämlich das Gegenteil getan; und so wird es denn auch ferner bleiben.
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, pp. 21–22
Parerga and Paralipomena (1851), Sketch of a History of the Doctrine of the Ideal and the Real
Vol. 2, Ch. 22, § 261
Variant translations:
Reading is thinking with some one else's head instead of one's own.
As translated by T. Bailey Saunders
Reading is equivalent to thinking with someone else’s head instead of with one’s own.
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Parerga and Paralipomena (1851), Religion: A Dialogue
Man sieht daraus, daß in der Universitäts-philosophie die Wahrheit nur eine sekundäre Stelle einnimmt und, wenn es gefordert wird, aufstehn muß, einer andern Eigenschaft Platz zu machen.
Sämtliche Werke, Bd. 5, p. 152, E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 140
Parerga and Paralipomena (1851), On Philosophy in the Universities
Die dem Satz vom Grunde nachgehende ist die vernünftige Betrachtungsart, welche im praktischen Leben, wie in der Wissenschaft, allein gilt und hilft: die vom Inhalt jenes Satzes wegsehende ist die geniale Betrachtungsart, welche in der Kunst allein gilt und hilft.
Die Welt als Wille und Vorstellung, Zweiter Band, Ergänzungen zum dritten Buch, para. 36 (1859)
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Vol. 2, Ch. 21, § 255
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
“The presence of a thought is like the presence of a lover.”
Die Gegenwart eines Gedankens ist wie die Gegenwart einer Geliebten.
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 345
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life
Vol. I, Ch. 4, The World As Will: Second Aspect, as translated by Eric F. J. Payne (1958) p. 322
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
“The two foes of human happiness are pain and boredom.”
Der allgemeine Ueberblick zeigt uns, als die beiden Feinde des menschlichen Glückes, den Schmerz und die Langeweile.
Personality; or, What a Man Is
Essays
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Vol. 2, Ch. 20, § 242
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Sämtliche Werke, Bd. 5, pp. 160-161, E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, pp. 148-149
Parerga and Paralipomena (1851), On Philosophy in the Universities
“Dissimulation is innate in woman, and almost as much a quality of the stupid as of the clever.”
"Of Women"
Parerga and Paralipomena (1851), Studies in Pessimism
On Genius, Parerga and Paralipomena, Chapter III,
Parerga and Paralipomena (1851)
“Christianity taught only what the whole of Asia knew already long before and even better.”
quoted in Londhe, S. (2008). A tribute to Hinduism: Thoughts and wisdom spanning continents and time about India and her culture. New Delhi: Pragun Publication.
Ch 1
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Source: Counsels and Maxims http://ebooks.adelaide.edu.au/s/schopenhauer/arthur/counsels/chapter1.html 2017-12-01 https://web.archive.org/web/20171201131253/http://ebooks.adelaide.edu.au/s/schopenhauer/arthur/counsels/chapter1.html,