“Of all that breathes and crawls across the earth,
our mother earth breeds nothing feebler than a man.”
XVIII. 130–131 (tr. Robert Fagles). Cf. Iliad, XVII. 446–447.
Samuel Butler's translation:
: Man is the vainest of all creatures that have their being upon earth.
Robert Fitzgerald's translation:
: Of mortal creatures, all that breathe and move,
earth bears none frailer than mankind.
Odyssey (c. 725 BC)
Variant: Of all creatures that breathe and move upon the earth, nothing is bred that is weaker than man.
Source: The Iliad
Original
Οὐδὲν ἀκιδνότερον γαῖα τρέφει ἀνθρώποιο πάντων, ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει.
Help us to complete the source, original and additional information
Homér 217
Ancient Greek epic poet, author of the Iliad and the OdysseyRelated quotes

Callum Coats: Water Wizard
Callum Coats: Water Wizard
Variant: "Our primeval Mother Earth is an organism that no science in the world can rationalize. Everything on her that crawls and flies is dependent upon Her and all must hopelessly perish if that Earth dies that feeds us." (Callum Coats: Water Wizard)

The Secret of the Machines, Stanza 7.
Other works
Context: But remember, please, the Law by which we live,
We are not built to comprehend a lie,
We can neither love nor pity nor forgive,
If you make a slip in handling us you die!
We are greater than the Peoples or the Kings—
Be humble, as you crawl beneath our rods!—
Our touch can alter all created things,
We are everything on earth—except The Gods!

“Nothing is further than Earth from Heaven: nothing is nearer than Heaven to Earth.”
Augustus William Hare and Julius Charles Hare Guesses at Truth (London: Macmillan, ([1827-48] 1867) p. 563.
Misattributed

“And nothing on earth consumes a man more quickly than the passion of resentment.”
"Why I Am So Wise", 6
Ecce Homo (1888)

“To man the earth seems altogether
No more a mother, but a step-dame rather.”
First Week, Third Day. Compare: "It is far from easy to determine whether she [Nature] has proved to him a kind parent or a merciless stepmother" Pliny the Elder, Natural History, Book vii, Section 1.
La Semaine; ou, Création du monde (1578)

The trial of Charles B. Reynolds for blasphemy (1887)

"Continent's End" in Tamar and Other Poems (1924)
Context: The long migrations meet across you and it is nothing to you, you have forgotten us, mother.
You were much younger when we crawled out of the womb and lay in the sun’s eye on the tideline. It was long and long ago; we have grown proud since then and you have grown bitter; life retains
Your mobile soft unquiet strength; and envies hardness, the insolent quietness of stone.

“For all that Nature by her mother-wit
Could frame in earth.”
Canto 10, stanza 21
The Faerie Queene (1589–1596), Book IV

Space: What love's got to do with it - The Space Review (2004)