“It’s frustrating seeing things lost in translation. Some expressions are just so Chinese, or so English, you have to switch your thinking to English in order to write it with spontaneity and naturally.”

—  Geling Yan

Source: "Chinese writer finds freedom in English" in Reuters https://www.reuters.com/article/us-china-literature-yan-interview/chinese-writer-finds-freedom-in-english-idUSTRE53M00D20090423 (22 April 2009)

Adopted from Wikiquote. Last update Nov. 29, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "It’s frustrating seeing things lost in translation. Some expressions are just so Chinese, or so English, you have to sw…" by Geling Yan?
Geling Yan photo
Geling Yan 13
Chinese writer and screenwriter 1958

Related quotes

Linus Torvalds photo

“There aren't enough swear-words in the English language, so now I'll have to call you perkeleen vittupää just to express my disgust and frustration with this crap.”

Linus Torvalds (1969) Finnish-American software engineer and hacker

<nowiki>Re: [GIT pull https://www.mail-archive.com/linux-kernel@vger.kernel.org/msg467322.html, x86 updates for 3.11</nowiki>, Torvalds, Linus, 2013-07-13, 2013-07-15]
2010s, 2013

Brandon Boyd photo

“I need a map of your head, translated into English, so I can learn to not make you frown.”

Brandon Boyd (1976) American rock singer, writer and visual artist

Lyrics, Make Yourself (1999)

Anthony Burgess photo
Geling Yan photo

“My dream is to write with both pens, in English and Chinese. I want to be more truthful and more straightforward when I write in English.”

Geling Yan (1958) Chinese writer and screenwriter

Source: "Chinese writer finds freedom in English" in Reuters https://www.reuters.com/article/us-china-literature-yan-interview/chinese-writer-finds-freedom-in-english-idUSTRE53M00D20090423 (22 April 2009)

Paul Theroux photo
Ernest Hemingway photo
Angelique Rockas photo

“English translation of the Spanish language text.”

Angelique Rockas South African actress and founder of Internationalist Theatre, London

Vogue, Mexico Interview: Una Actirz Multiplicada (July 1992)

Bowinn Ma photo

“My English name is Bowinn Ma, but in Chinese, it’s Ma Bo Wen. Ma literally translates as “horse,” which is the family name, and Bo Wen literally translates to “plentiful script.” But what it means can be roughly translated as “ocean of knowledge” or “broad scholar.””

Bowinn Ma (1985) Canadian politician

It means someone who has a broad understanding of many things and someone who has the wisdom to use this knowledge in a good way. It represents what my parents and grandparents had hoped I would become as an adult. In English, my name is just a name, a series of sounds used to identify me. But in my traditional language, those two simple syllables are a culmination of all of the hopes and dreams that my family have had of me since my birth — aspirations that could never truly be translated properly across cultures in as succinct a way.
British Columbia Legislative Hansard, March 12, 2018: INDIGENOUS LANGUAGES
Meaning of Name

Related topics