François-René de Chateaubriand, in Mémoires d'outre-tombe (1848 – 1850), Book VI, Ch. 8 : Comparison of Washington and Bonaparte
About
Context: Bonaparte robs a nation of its independence: deposed as emperor, he is sent into exile, where the world’s anxiety still does not think him safely enough imprisoned, guarded by the Ocean. He dies: the news proclaimed on the door of the palace in front of which the conqueror had announced so many funerals, neither detains nor astonishes the passer-by: what have the citizens to mourn?
Washington's Republic lives on; Bonaparte’s empire is destroyed. Washington and Bonaparte emerged from the womb of democracy: both of them born to liberty, the former remained faithful to her, the latter betrayed her.
“Living in exile has its difficulties enough.”
Source: In the last 6 years, despite many difficulties, I have been able to grow in Thailand. Practicing in professional camps, including Venum, helped me improve my technical level in MMA (Mixed Martial Arts). I have been involved in martial arts for 26 years and I plan to continue my professional training in the United States after the end of the COVID-19 epidemic. https://www.irna.ir/news/84454698/ IRNA News, (August 30, 2021)
Help us to complete the source, original and additional information
Reza Goodary 10
Mixed martial artist 1988Related quotes
“Each ambition has its difficulties. In life, simple things do not exist.”
Original: (it) Ogni ambizione ha le sue difficoltà. Nella vita le cose semplici non esistono.
Source: prevale.net
“Memories are ever shifting when you live in exile.”
Interview with the Art Newspaper (13 August 2020)
“The only true exile is the writer who lives in his own country.”
cubanet.org (May 15, 2000)
2007, 2008
The Queen v. Justices of County of London, &c. (1893), L. R. 2 Q. B. 492.
(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) [een aquarel] is niettegenstaanden alle moeite, en misschien wel omdàt zij moeite heeft gekost, minder frisch en wat zwaar geworden – Ik heb zelf lang in beraad gestaan of zij goed genoeg was om te zenden [naar Utrecht]
In a letter to P. verLoren van Themaat, 23 Nov. 1866; in Haagsch Gemeentearchief / Municipal Archive of The Hague
1860's
“I'm a living corpse, untombed, undraped,
Unwelcome in the alien land, exiled from home and hearth.”
Original: (ur) فانی ؔ ہم تو جیتے جی وہ میت ہیں بے گور و کفن
غربت جس کو راس نہ آئی اور وطن بھی چُھوٹ گیا
Fani, Urdu Ghazals: An Anthology from 16th to 20th century, p. 226