“At Woodlawn I Heard the dead cry:
I was lulled by the slamming of iron,
A slow drip over stones,
Toads brooding wells.”

The Lost Son, ll. 1-4
The Lost Son and Other Poems (1948)

Adopted from Wikiquote. Last update June 8, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "At Woodlawn I Heard the dead cry: I was lulled by the slamming of iron, A slow drip over stones, Toads brooding well…" by Theodore Roethke?
Theodore Roethke photo
Theodore Roethke 86
American poet 1908–1963

Related quotes

Wallace Stevens photo

“I heard them cry — the peacocks.
Was it a cry against the twilight
Or against the leaves themselves”

"Domination of Black"
Harmonium (1923)
Context: I heard them cry — the peacocks.
Was it a cry against the twilight
Or against the leaves themselves
Turning in the wind,
Turning as the flames
Turned in the fire,
Turning as the tails of the peacocks
Turned in the loud fire,
Loud as the hemlocks
Full of the cry of the peacocks?
Or was it a cry against the hemlocks?

M. R. James photo

“I heard one cry in the night, and I heard one laugh afterwards. If I cannot forget that, I shall not be able to sleep again.”

M. R. James (1862–1936) British writer

"Count Magnus", from Ghost Stories of an Antiquary (1904); The Collected Ghost Stories of M. R. James (London: Edward Arnold, 1947) p. 111.

Elizabeth Barrett Browning photo

“I never cry over pie.”

Radio From Hell (April 18, 2007)

Alice Hoffman photo

“Dead, cold quiet, until he walked up. He looked at me… he walked past me and then I heard in my head. It said, 'Do it, do it, do it,' over and over again.”

Mark Chapman (1955) American assassin

Mark Chapman on his motive. http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/music/2310873.stm

José Martí photo

“I dream of cloisters of marble
where in divine silence
the heroes, standing, rest;
at night, in light of the soul,
I speak with them: at night!
They are in a row: I walk
among the rows: the stone hands
I kiss them;
the stone eyes open;
the stone lips move;
the stone beards tremble;
they seize the sword of stone; they cry:
place the sword in the sheath!
Mute, I kiss their hand.”

José Martí (1853–1895) Poet, writer, Cuban nationalist leader

Sueño con claustros de mármol
donde en silencio divino
los héroes, de pie, reposan;
¡de noche, a la luz del alma,
hablo con ellos: de noche!
Están en fila: paseo
entre las filas: las manos
de piedra les beso: abren
los ojos de piedra: mueven
los labios de piedra: tiemblan
las barbas de piedra: empuñan
la espada de piedra: lloran:
¡viba la espade en la vaina!
Mudo, les beso la mano.
Simple Verses (1891), I dream of cloisters of marble

Related topics