“Nobly to live, or else nobly to die,
Befits proud birth.”
ἀλλ᾽ ἢ καλῶς ζῆν ἢ καλῶς τεθνηκέναι
τὸν εὐγενῆ χρή
Source: Ajax, Lines 479-480
Tiresias, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
“Nobly to live, or else nobly to die,
Befits proud birth.”
ἀλλ᾽ ἢ καλῶς ζῆν ἢ καλῶς τεθνηκέναι
τὸν εὐγενῆ χρή
Source: Ajax, Lines 479-480
“Men do not care how nobly they live, but only how long, although it is within the reach of every man to live nobly, but within no man's power to live long.”
Nemo quam bene vivat sed quam diu curat, cum omnibus possit contingere ut bene vivant, ut diu nulli.
Seneca the Younger (-4–65 BC) Roman Stoic philosopher, statesman, and dramatist
Source: Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XXII: On the futility of half-way measures, Line 17.
Hugo Black (1886–1971) U.S. Supreme Court justice
Concurring in New York Times Co. v. United States, 403 U.S. 713 (1971).
Wilhelm Stekel (1868–1940) Austrian physician and psychologist
Cited by a character in J. D. Salinger's The Catcher in the Rye (1951) as a statement of Stekel, this has often been attributed to Salinger, and may actually be a paraphrase by him of a statement of the German writer Otto Ludwig (1813-1865) which Stekel himself quotes in his writings: <br class="br">Das Höchste, wozu er sich erheben konnte, war, für etwas rühmlich zu sterben; jetzt erhebt er sich zu dem Größern, für etwas ruhmlos zu leben. <br class="br">The highest he could raise himself to was to die gloriously for something; now he rises to something greater: to live humbly for something. <br class="br"> Gedanken Otto Ludwigs : Aus seinem Nachlaß ausgewählt und herausgegeben von Cordelia Ludwig (1903) p. 10 http://archive.org/stream/gedankenottolud00ludwgoog#page/n39/mode/2up; this is quoted by Stekel in "Die Ausgänge der psychoanalytischen Kuren" in Zentralblatt für Psychoanalyse : Medizinische Monatsschrift für Seelenkunde (1913), p. 188 http://archive.org/stream/ZB_III_1913_4_5_k#page/n19/mode/2up, and in Das liebe Ich : Grundriss einer neuen Diätetik der Seele (1913), page 38 http://books.google.de/books?id=PgFAAAAAIAAJ&q=r%C3%BChmlich. <br class="br">Misattributed
Jerome David Salinger (1919–2010) American writer
Quoted by Salinger as a statement of the psychoanalyst Wilhelm Stekel in The Catcher in the Rye, this has often been attributed to Salinger, and it may actually be a paraphrase by him of a statement of the German writer Otto Ludwig (1813-1865) which Stekel himself quotes in his writings: <br class="br">Das Höchste, wozu er sich erheben konnte, war, für etwas rühmlich zu sterben; jetzt erhebt er sich zu dem Größern, für etwas ruhmlos zu leben. <br class="br">The highest he could raise himself to was to die gloriously for something; now he rises to something greater: to live humbly for something. <br class="br"> Gedanken Otto Ludwigs : Aus seinem Nachlaß ausgewählt und herausgegeben von Cordelia Ludwig (1903), p. 10 http://archive.org/stream/gedankenottolud00ludwgoog#page/n39/mode/2up; this is quoted by Stekel in "Die Ausgänge der psychoanalytischen Kuren" in Zentralblatt für Psychoanalyse : Medizinische Monatsschrift für Seelenkunde (1913), p. 188 http://archive.org/stream/ZB_III_1913_4_5_k#page/n19/mode/2up, and in Das liebe Ich : Grundriss einer neuen Diätetik der Seele (1913), page 38 http://books.google.de/books?id=PgFAAAAAIAAJ&q=r%C3%BChmlich. <br class="br">Disputed
Ralph Waldo Emerson (1803–1882) American philosopher, essayist, and poet
1870s, Society and Solitude (1870), Quotation and Originality
Variant: Genius borrows nobly. When Shakespeare is charged with debts to his authors, Landor replies: "Yet he was more original than his originals. He breathed upon dead bodies and brought them into life".
W.B. Yeats (1865–1939) Irish poet and playwright
His Dream http://poetry.poetryx.com/poems/1509/ <br class="br">The Green Helmet and Other Poems (1910) <br class="br">Context: I swayed upon the gaudy stern<br>The butt-end of a steering-oar,<br>And saw wherever I could turn<br>A crowd upon a shore.<br>And though I would have hushed the crowd,<br>There was no mother's son but said,<br>'What is the figure in a shroud<br>Upon a gaudy bed?'<br>And after running at the brim<br>Cried out upon that thing beneath<br>--It had such dignity of a limb--<br>By the sweet name of Death.<br>Though I'd my finger on my lip,<br>What could I but take up the song?<br>And running crowd and gaudy ship<br>Cried out the whole night long,<br>Crying amid the glittering sea,<br>Naming it with the ecstatic breath,<br>Because it had such dignity,<br>By the sweet name of Death.
Albert Einstein (1879–1955) German-born physicist and founder of the theory of relativity
(28 September 1932), p. 106
Attributed in posthumous publications, Albert Einstein: The Human Side (1979)