“When I am giving the relation of a thing, remember to abstain from altering either in the matter or manner of speaking, so much, as that, if every one, afterwards, should alter as much, it would at last come to be properly false.”

Diary (7 July 1724).

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "When I am giving the relation of a thing, remember to abstain from altering either in the matter or manner of speaking,…" by Jonathan Edwards?
Jonathan Edwards photo
Jonathan Edwards 79
Christian preacher, philosopher, and theologian 1703–1758

Related quotes

Alan Turing photo
Max Beerbohm photo

“I am a Tory Anarchist. I should like every one to go about doing just as he pleased — short of altering any of the things to which I have grown accustomed.”

Max Beerbohm (1872–1956) English writer

Servants (1918)
And Even Now http://www.gutenberg.org/dirs/etext99/evnow10.txt (1920)

Michel De Montaigne photo

“Amongst so many borrowed things, I am glad if I can steal one, disguising and altering it for some new service.”

Book III, Ch. 12. Of Physiognomy
Essais (1595), Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Colin Spencer photo

“Further, it should be clear that meat in itself as protein is not much superior to eggs or nuts and could not alter the evolution of the brain – if this were so, this miracle food would have continued to enlarge humans’ brain size in succeeding years when much greater amounts of meat were consumed.”

Colin Spencer (1933) British writer

The Heretic's Feast: A History of Vegetarianism (Hanover and London: University Press of New England, 1996), p. 16 https://books.google.it/books?id=rIjZo-cvifAC&pg=PA16.

Jane Austen photo
John Stuart Mill photo
Loreena McKennitt photo

“I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.”

Loreena McKennitt (1957) Canadian musician and composer

Notes from McKennitt's journals in the CD booklet for The Mask and Mirror '
Context: May, 1993 - Stratford... have been reading through the poetry of 15th century Spain, and I find myself drawn to one by the mystic writer and visionary St. John of the Cross; the untitled work is an exquisite, richly metaphoric love poem between himself and his god. It could pass as a love poem between any two at any time... His approach seems more akin to early Islamic or Judaic works in its more direct route to communication to his god... I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.

George Berkeley photo
Pierre Duhem photo

“Now, a symbol is not, properly speaking, either true or false; it is, rather, something more or less well selected to stand for the reality it represents, and pictures that reality in a more or less precise, or a more or less detailed manner.”

Pierre Duhem (1861–1916) French physicist, historian of science

[U]n symbole n'est, à proprement parler, ni vrai, ni faux; il est plus ou moins bien choisi pour signifier la réalité qu'il représente, il la figure d'une manière plus ou moins précise, plus ou moins détaillée...
[Pierre Maurice Marie Duhem, translated by Philip P. Wiener, The Aim and Structure of Physical Theory, Princeton University Press, 1991, 069102524X, 168]
Notice sur les Titres et Travaux scientifiques de Pierre Duhem rédigée par lui-même lors de sa candidature à l'Académie des sciences (mai 1913), The Aim and Structure of Physical Theory (1906)

Patrick Henry photo

Related topics