
From 'Sonnet - to Expression', Poems 1786, kindle ebook ASIN B00849523Q
O Black and Unknown Bards, st. 1.
Fifty Years and Other Poems (1917)
From 'Sonnet - to Expression', Poems 1786, kindle ebook ASIN B00849523Q
"Boadicea" (1782).
Context: "Regions Caesar never knew
Thy posterity shall sway;
Where his eagles never flew,
None invincible as they."Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending as he swept the chords Of his sweet but awful lyre.
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möchte ich sie bei irgendetwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn diene Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
die aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Liebes-Lied (Love Song) (as translated by Cliff Crego)
Neue Gedichte (New Poems) (1907)
“O dream on your black wings
you come when I am sleeping.”
The Willis Barnstone translations, Dream
“How long in woman lasts the fire of love,
If eye or touch do not relight it often.”
Canto VIII, lines 77–78 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
“How deeply you touch another life is how rich your life is. -Sadhguru”
Isha Insights Magazine, Spring Edition 2009
Sourced from newspapers and magazines