“O the abode of pleasure for the tormentor of lust (Śiva); O the one whose immaculate and great panegyric has been sung by the one having the face of the moon (Rāma); O the destroyer of the [vices of] Kaliyuga; O the one who is celebrated by the [virtues like] tranquility, self-restraint and piety; O the wealth of the sages; O the attendant of Rāma; you are resplendent like the Cintāmaṇi gem. ॥ 7.12 ॥”

madanamathana sukhasadana vidhuvadana-
gaditavimalavaraviruda kalikadana ।
śamadamaniyamamahita munijanadhana
lasasi vibudhamaṇiriva hariparijana ॥
Śrībhārgavarāghavīyam

Original

madanamathana sukhasadana vidhuvadana-<br/>gaditavimalavaraviruda kalikadana ।<br/>śamadamaniyamamahita munijanadhana<br/>lasasi vibudhamaṇiriva hariparijana ॥

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "O the abode of pleasure for the tormentor of lust (Śiva); O the one whose immaculate and great panegyric has been sung …" by Rāmabhadrācārya?
Rāmabhadrācārya photo
Rāmabhadrācārya 21
Hindu religious leader 1950

Related quotes

Rāmabhadrācārya photo

“O the one who is as dear as life to Rāma, O the delightful one, O the power of Rāma, O the one with eyes like lotuses, O queen, O Sītā, grant me the most beautiful devotion towards Rāma. ॥ 14.28 ॥”

Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader

rāmaprāṇapriye rāme rame rājīvalocane ।
rāhi rājñi ratiṃ ramyāṃ rāme rājani rāghave ॥
Śrībhārgavarāghavīyam

Rāmabhadrācārya photo
Rāmabhadrācārya photo
Rāmabhadrācārya photo
Rāmabhadrācārya photo
John Denham photo

“Actions o' th' last age are like almanacks o' th' last year.”

John Denham (1615–1669) English poet and courtier

The Sophy: A Tragedy (1642), Act I, scene ii.

Nick Cave photo

“O no don't go O no O slow down Joe!
The righteous path is straight as an arrow,
Take a walk and you'll find it's too narrow,
Too narrow for the likes of me.”

Nick Cave (1957) Australian musician

Song lyrics, Tender Prey (1988), Up Jumped the Devil

Clive Barker photo
Anna Akhmatova photo

“O let the organ, many-voiced, sing boldly,
O let it roar like spring's first thunderstorm!”

Anna Akhmatova (1889–1966) Russian modernist poet

Translated by Irina Zheleznova
Context: O let the organ, many-voiced, sing boldly,
O let it roar like spring's first thunderstorm!
My half-closed eyes over your young bride's shoulder
Will meet your eyes just once and then no more.

Sri Chinmoy photo

Related topics