
The London Literary Gazette (10th January 1835) Versions from the German (Second Series.) 'The Coming of Spring'—Schiller.
Translations, From the German
One Day
The Golden Violet (1827)
The London Literary Gazette (10th January 1835) Versions from the German (Second Series.) 'The Coming of Spring'—Schiller.
Translations, From the German
St. 28
Elegy Written in a Country Churchyard http://www.thomasgray.org/cgi-bin/display.cgi?text=elcc (written 1750, publ. 1751)
“As sunshine broken in the rill,
Though turned astray, is sunshine still.”
Lalla Rookh http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/lallarookh/index.html (1817), Part V-VIII: The Fire-Worshippers
Song at the Feast of Brougham Castle, l. 161 (1807).
(14th February 1829) Lines on Newton’s Picture of the Disconsolate
The London Literary Gazette, 1829
“As the mist leaves no scar
On the dark green hill
So my body leaves no scar
On you and never will”
The Passionate Shepherd to His Love (unknown date), stanzas 1 and 2. Compare: "To shallow rivers, to whose falls / Melodious birds sings madrigals; / There will we make our peds of roses, / And a thousand fragrant posies", William Shakespeare, Merry Wives of Windsor, act iii. scene i. (Sung by Evans.)
"Deer Fence" (鹿柴), trans. Burton Watson
Variant translations:
No one is seen in deserted hills,
Only the echoes of speech is heard.
Sunlight cast back comes deep in the woods,
And shines once again upon the green moss.
Translated by Stephen Owen
On the empty mountain, seeing no one,
Only hearing the echoes of someone's voice;
Returning light enters the deep forest,
Again shining upon the green moss.
Translated by Richard W. Bodman and Victor H. Mair
“From Helicon's harmonious springs
A thousand rills their mazy progress take.”
I. 1, Line 3
The Progress of Poesy http://www.thomasgray.org/cgi-bin/display.cgi?text=pppo (1754)