Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001
“You need to know at least one foreign language well enough so that you can read the best literature that that language has produced in the original, and so you carry on a reasonable conversation and have dreams in that language. There are several reasons why this is crucial, but the most important is perhaps this: you can never understand one language until you understand at least two.”
The Storm Over the University (December 6, 1990)
Help us to complete the source, original and additional information
John Rogers Searle 37
American philosopher 1932Related quotes

Sakharov Prize for Freedom of Thought Acceptance Speech (2013)
Context: Why is one of the most important words in any language. You have to know why the world is the way it is or you have to want to know. If you do not have this curiosity and if you do not have the intelligence in order to be able to express this curiosity in terms that others can understand than we will not be able to contribute to progress in our world. How many of our people over these past few decades ever ask themselves why that had to submit to the authority of people who did not have the mandate of the general public. I do not think very many did. It was taken for granted that those who had power and authority could do exactly as they please. This was something that we could not accept.

How I do my computing (2006)
2000s

Public Talks, "Present Continuous - Future Perfect"

The Chinese Renaissance (Chicago: University of Chicago Press, 1934), p. 50

"New Translation Theories of the New Age" http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-ZGFY200003000.htm, Chinese Translators Journal, 2000, issue 3, p. 2