Media Kashigar (1956–2017) Iranian translator, writer and poet
Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001
Interview with Kritya: In the Name of Poetry
Media Kashigar (1956–2017) Iranian translator, writer and poet
Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001
Xu Yuanchong (1921) Translator of Chinese poetry
"New Translation Theories of the New Age" http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-ZGFY200003000.htm, Chinese Translators Journal, 2000, issue 3, p. 2
Rudolf Pannwitz (1881–1969) German writer and philosopher
Unsere übertragungen, auch die besten, gehen von einem falschen grundsatz aus, sie wollen das indische, griechische, englische verdeutschen, anstatt das deutsche zu verindischen, vergriechischen, verenglischen. ... Der grundsätzliche irrtum des übertragenden ist, daß er den zufälligen stand der eigenen sprache festhält, anstatt sie durch die fremde gewaltig bewegen zu lassen.
Die Krisis der europäischen Kultur (1917), as translated in Walter Benjamin, Selected Writings: Volume 1, 1913-1926 (1996), pp. 261-262
“The language of Europe is translation.”
Umberto Eco (1932–2016) Italian semiotician, essayist, philosopher, literary critic, and novelist
Statement in a lecture at the Assises de la Traduction littéraire in Arles (14 November 1993) http://www.eutrio.be/language-europe-translation
Suman Pokhrel (1967) Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span> <br class="br">From Prose
Media Kashigar (1956–2017) Iranian translator, writer and poet
Source: The best critic of a translation is its second translation, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 2013 https://www.cgie.org.ir/fa/news/3001
Suman Pokhrel (1967) Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span> <br class="br">From Prose
Vernor Vinge A Fire Upon the Deep (1st edition)
Source: A Fire Upon the Deep (1992), Chapter 32 (p. 397).
“English translation of the Spanish language text.”
Angelique Rockas South African actress and founder of Internationalist Theatre, London
Vogue, Mexico Interview: Una Actirz Multiplicada (July 1992)