
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 526.
From The Dead
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 526.
“White as the blossoms which the almond tree,
Above its bald and leafless branches bears.”
The Royal Preacher, Stanza 5, reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 19.
Source: 1900s, Our National Parks (1901), chapter 9: The Sequoia and General Grant National Parks
"Carric-thura". Compare:
Τὼ δ᾽ ἄνεῳ καὶ ἄναυδοι ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν,
ἢ δρυσίν, ἢ μακρῇσιν ἐειδόμενοι ἐλάτῃσιν,
τε παρᾶσσον ἕκηλοι ἐν οὔρεσιν ἐρρίζωνται,
νηνεμίῃ· μετὰ δ᾽ αὖτις ὑπὸ ῥιπῆς ἀνέμοιο
κινύμεναι ὁμάδησαν ἀπείριτον.
The pair then faced each other, silent, unable to speak, like oaks or tall firs, which at first when there is no wind stand quiet and firmly rooted on the mountains, but afterwards stir in the wind and rustle together ceaselessly.
Apollonius of Rhodes, Argonautica (3rd century BC), Book III, lines 967–971 (tr. Richard Hunter)
The Poems of Ossian
Par une de ces journées sombres qui attristent la fin de l'année, et que rend encore plus mélancoliques le souffle glacé du vent du Nord, écoutez, en lisant Ossian, la fantastique harmonie d'une harpe éolienne balancée au sommet d'un arbre dépouillé de verdure, et vous pourrez éprouver un sentiment profond de tristesse, un désir vague et infini d'une autre existence, un dégoût immense de celle-ci.
Hector Berlioz, Mémoires, ch. 39 http://www.hberlioz.com/Writings/HBM39.htm; Eleanor Holmes, Rachel Holmes and Ernest Newman (trans.) Memoirs of Hector Berlioz from 1803 to 1865 (New York: Dover, 1966) pp. 156-7.
Criticism
The Vision: Reflections on the Way of the Soul (1994)