Go Rin No Sho (1645), The Fire Book
Context: "To tread down the sword" is a principle often used in strategy. First, in large-scale strategy, when the enemy first discharges bows and guns and then attacks, it is difficult for us to attack if we are busy loading powder into our guns or notching our arrows. The spirit is to attack quickly while the enemy is still shooting with bows or guns. The spirit is to win by "treading down" as we receive the enemy's attack.
In single combat, we cannot get a decisive victory by cutting, with a "tee-dum tee-dum" feeling, in the wake of the enemy's attacking long sword. We must defeat him at the start of his attack, in the spirit of treading him down with the feet, so that he cannot rise again to the attack.
“"Treading" does not simply mean treading with the feet. Tread with the body, tread with the spirit, and, of course, tread and cut with the long sword. You must achieve the spirit of not allowing the enemy to attack a second time. This is the spirit of forestalling in every sense. Once at the enemy, you should not aspire just to strike him, but to cling after the attack. You must study this deeply.”
Go Rin No Sho (1645), The Fire Book
Help us to complete the source, original and additional information
Miyamoto Musashi 100
Japanese martial artist, writer, artist 1584–1645Related quotes
Tulsidas's practical approach, quoted in "Hindu spirituality: Postclassical and modern", p. 80
“O happy earth,
Whereon thy innocent feet doe ever tread!”
Canto 10, stanza 9
The Faerie Queene (1589–1596), Book I
Go Rin No Sho (1645), The Water Book
“He delighted to tread upon the brink of meaning.”
The Life of Dryden
Lives of the English Poets (1779–81)
Travaillons enfin pour le bonheur du peuple, et que les legislateurs qui doivent éclairer le monde prennent leur course d'un pied hardi, comme le soleil.
Speech to the National Convention (December 27, 1792). [Source: Oeuvres Complètes de Saint-Just, Vol. 1 (2 vols., Paris, 1908), p. 383]
Source: The Doctrine of the Mean
Go Rin No Sho (1645), The Water Book
"Our March" (1917); translation from C. M. Bowra (ed.) A Book of Russian Verse (London: Macmillan, 1943) p. 125