“But the little boy said…
"There are so many colors in the rainbow
So many colors in the morning sun
So many colors in the flowers and I see every one."”

—  Harry Chapin

Flowers are Red
Song lyrics, Living Room Suite (1978)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "But the little boy said… "There are so many colors in the rainbow So many colors in the morning sun So many colors i…" by Harry Chapin?
Harry Chapin photo
Harry Chapin 90
American musician 1942–1981

Related quotes

Harry Chapin photo

“But there still must be a way to have our children say…
"There are so many colors in the rainbow
So many colors in the morning sun
So many colors in the flower and I see every one."”

Harry Chapin (1942–1981) American musician

Live version
Flowers are Red
Song lyrics, Living Room Suite (1978)

Markus Zusak photo

“So many humans.
So many colors.”

Source: The Book Thief

Sadhguru photo

“As many colors of the rainbow are an outcome of one pure light, the many religions of the world are an expression of one divine source.”

Sadhguru (1957) Yogi, mystic, visionary and humanitarian

Pebbles of Wisdom

Virgil photo

“Many colors blend into one.”
Color est e pluribus unus.

Virgil (-70–-19 BC) Ancient Roman poet

Appendix Virgiliana, Moretum 102.
Compare: E pluribus unum ("Out of many, one"), motto on the Great Seal of the United States.
Attributed

John Steinbeck photo
Paul Gabriël photo

“Amice, be so good, if it is not too late, to scrape the title 'l'Aprês-Midi' ['Afternoon', title of the work submitted for the exhibition] and simply put on it 'Paysage', for the simple reason.... because I chose the moment [in the work] that the sun starts to color and (sic) because there is vapor - many people will wrongly see it as a 'morning'. Mauve will send another aquarelle..”

Paul Gabriël (1828–1903) painter (1828-1903)

translation from the Dutch original: Fons Heijnsbroek
version in original Dutch / citaat van Paul Gabriël, in Nederlands: Amice, Wees zoo goed, indien het niet te laat is, de titel 'l'Aprês-Midi' ['Namiddag' titel van een ingezonden werk voor een expositie] uit te schrabben en eenvoudig maar Paysage te zetten om den eenvoudige reden.. ..daar ik het moment genomen heb [in het werkje] dat de zon begint te kleuren en (sic) doordien er damp is - door velen voor een morgen aangezien zal worden. Mauve zal een anderen aquarelle zenden..
Quote of Gabriël, in his letter to Henry Hymans (Secr. de Societé des Aquarellistes Bruxelles, from Schaerbeek 14 April, 1867; taken from an excerpt in the Collection RKD: Letters, Manuscripts and small Archives https://rkd.nl/explore/excerpts/158, The Hague
1860's + 1870's

Devendra Banhart photo

“I see so many little boys I wanna marry, I see plenty little kids I've yet to have.”

Devendra Banhart (1981) American folk singer

Little Boys
From Cripple Crow

Ken Wilber photo

“The color blue is no less beautiful because it exists along side the other colors of a rainbow, and "blueness" itself depends upon the existence of the other colors, for if there were no color but blue, we would never be able to see it.”

Ken Wilber (1949) American writer and public speaker

The Spectrum of Consciousness (1993), Prologue, p. 6
Context: An argument can be legitimately sustained only if the participants are speaking about the same level. Argumentation would — for the most part — be replaced with something akin to Niels Bohr's principle of complementarity. Information from and about the different vibratory levels of bands of consciousness — although superficially as different as X-Rays and radio waves — would be integrated and synthesized into one spectrum, one rainbow. … Each band or level, being a particular manifestation of the spectrum, is what it is only by virtue of the other bands. The color blue is no less beautiful because it exists along side the other colors of a rainbow, and "blueness" itself depends upon the existence of the other colors, for if there were no color but blue, we would never be able to see it. In this type of synthesis, no approach, be it Eastern or Western, has anything to lose — rather, they all gain a universal context.

Ono no Komachi photo

“So much I have learned:
the blossom that fades away,
its color unseen,
is the flower in the heart
of one who lives in this world.”

Ono no Komachi (825–900) Japanese poet

Source: Helen Craig McCullough's translations, Kokin Wakashū: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry (1985), p. 174

Related topics