“Good doth with evil alternate,
And, deeply pondering, we shall learn 'tis this
Diversity that makes the world so fair.”
Alterni i mali
Co' i beni son, e a penetrare il fondo,
Questa diversità fa belle il mondo.
I, 45. Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 247.
La Giasoneide, o sia la Conquista del Vello d'Oro (1780)
Original
Alterni i mali | co' i beni son, e a penetrare il fondo, | questa diversità fa belle il mondo.
I, 45
La Giasoneide, o sia la Conquista del Vello d'Oro (1780)
Variant: Alterni i mali
Co' i beni son, e a penetrare il fondo,
Questa diversità fa belle il mondo.
Source: Citato in Harbottle, p. 247.
Help us to complete the source, original and additional information
Related quotes

Abt Vogler, ix.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Source: The Cabinet Council (published 1658), Chapter 25

“We cannot make the world safe for democracy unless we also make the world safe for diversity.”
Address by His Highness the Aga Khan to the School of International and Public Affairs, Columbia University,(15 May 2006)]

Gyokuon-hōsō (1945)
Context: After pondering deeply the general trends of the world and the actual conditions obtaining in Our Empire today, We have decided to effect a settlement of the present situation by resorting to an extraordinary measure.
We have ordered Our Government to communicate to the Governments of the United States, Great Britain, China and the Soviet Union that Our Empire accepts the provisions of their Joint Declaration.

I, 8
The City of God (early 400s)
Context: To the divine providence it has seemed good to prepare in the world to come for the righteous good things, which the unrighteous shall not enjoy; and for the wicked evil things, by which the good shall not be tormented. But as for the good things of this life, and its ills, God has willed that these should be common to both; that we might not too eagerly covet the things which wicked men are seen equally to enjoy, nor shrink with an unseemly fear from the ills which even good men often suffer.
There is, too, a very great difference in the purpose served both by those events which we call adverse and those called prosperous. For the good man is neither uplifted with the good things of time, nor broken by its ills; but the wicked man, because he is corrupted by this world’s happiness, feels himself punished by its unhappiness.

Povero chi si fida ad un marrano:
Terra nevosa non mena più grano.
Povera chi si fida a un disertore :
Di ramo seco non germoglia fiore.
Stornelli Politici, "Il Disertore".
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 395.