“In vain did Nature's wife command
Divide the waters from the land,
If daring ships and men profane,
Invade th' inviolable main.”

—  Horace , book Odes

Book I, ode iii, line 21 (trans. by John Dryden)
Odes (c. 23 BC and 13 BC)

Original

Nequiquam deus abscidit Prudens Oceano dissociabili Terras, si tamen impiae Non tangenda rates transiliunt vada.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "In vain did Nature's wife command Divide the waters from the land, If daring ships and men profane, Invade th' invio…" by Horace?
Horace photo
Horace 92
Roman lyric poet -65–-8 BC

Related quotes

Samuel Butler (poet) photo

“Authority intoxicates, And makes mere sots of magistrates;
The fumes of it invade the brain, And make men giddy, proud and vain;
By this the fool commands the wise, The noble with the base complies,
The sot assumes the rule of wit, and cowards make the base submit.”

Samuel Butler (poet) (1612–1680) poet and satirist

From Miscellaneous Thoughts, lines 283-290 ; as contained in The Poetical Works of Samuel Butler: A Revised Edition with Memoir and Notes, Volume 2, Samuel Butler, G. Bell & Sons (1893), pp. 275-276

Luís de Camões photo

“You saw, with what unheard of insolence
The highest heavens they did invade of yore:
You saw, how (against reason, against sense)
They did invade the sea with sail and oar:
Actions so proud, so daring, so immense,
You saw; and we see daily more, and more:
That in few years (I fear) of heaven and sea,
Men, will be called gods; and but men, we.”

Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet

Vistes que, com grandíssima ousadia,
Foram já cometer o Céu supremo;
Vistes aquela insana fantasia
De tentarem o mar com vela e remo;
Vistes, e ainda vemos cada dia,
Soberbas e insolências tais, que temo
Que do Mar e do Céu, em poucos anos,
Venham Deuses a ser, e nós, humanos.
Stanza 29 (tr. Richard Fanshawe); council of the sea gods.
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto VI

Alexandre Dumas, fils photo

“That world begins where the lawful wife finishes; it finishes where the venal wife begins. It is divided from the world of honest women by the public scandal it provokes; it is divided from the world of courtesans by money.”

Alexandre Dumas, fils (1824–1895) French writer and dramatist, son of the homonym writer and dramatist

Ce monde commence où l'épouse légale finit, et il finit où l'épouse vénale commence, il est séparé des honnêtes femmes par le scandale, des courtisanes par l'argent.
Preface to Le Demi-Monde (1855), in Théatre complet de Al. Dumas fils (Paris: Michel Lévy Frères, 1868-98) vol. 2, p. 10; translation from Albert D. Vandam Undercurrents of the Second Empire (London: William Heinemann, 1897) p. 247.

“The ship’s orchestra of eight young men were standing knee deep in water playing.”

Steve Turner (1949) British writer

Source: The Band That Played On (Thomas Nelson, 2011), p. 140

James Hudson Taylor photo

“It was no vain or unintelligent act when, knowing the land, its people and climate, I laid my dear wife and the darling children with myself on the altar for this service.”

James Hudson Taylor (1832–1905) Missionary in China

(A.J. Broomhall. Hudson Taylor and China’s Open Century, Book Four: Survivors’ Pact. London: Hodder and Stoughton and Overseas Missionary Fellowship, 1984, 363).

James Thomson (poet) photo
Edward Thomson photo
Silius Italicus photo

“When Hannibal's eyes were sated with the picture of all that valour, he saw next a marvellous sight—the sea suddenly flung upon the land with the mass of the rising deep, and no encircling shores, and the fields inundated by the invading waters. For, where Nereus rolls forth from his blue caverns and churns up the waters of Neptune from the bottom, the sea rushes forward in flood, and Ocean, opening his hidden springs, rushes on with furious waves. Then the water, as if stirred to the depths by the fierce trident, strives to cover the land with the swollen sea. But soon the water turns and glides back with ebbing tide; and then the ships, robbed of the sea, are stranded, and the sailors, lying on their benches, await the waters' return. It is the Moon that stirs this realm of wandering Cymothoe and troubles the deep; the Moon, driving her chariot through the sky, draws the sea this way and that, and Tethys follows with ebb and flow.”
Postquam oculos varia implevit virtutis imago, mira dehinc cernit: surgentis mole profundi injectum terris subitum mare nullaque circa litora et infuso stagnantis aequore campos. nam qua caeruleis Nereus evoluitur antris atque imo freta contorquet Neptunia fundo, proruptum exundat pelagus, caecosque relaxans Oceanus fontis torrentibus ingruit undis. tum uada, ceu saevo penitus permota tridenti, luctantur terris tumefactum imponere pontum. mox remeat gurges tractoque relabitur aestu, ac ratis erepto campis deserta profundo, et fusi transtris expectant aequora nautae. Cymothoes ea regna vagae pelagique labores Luna mouet, Luna, immissis per caerula bigis, fertque refertque fretum, sequiturque reciproca Tethys.

Postquam oculos varia implevit virtutis imago,
mira dehinc cernit: surgentis mole profundi
injectum terris subitum mare nullaque circa
litora et infuso stagnantis aequore campos.
nam qua caeruleis Nereus evoluitur antris
atque imo freta contorquet Neptunia fundo,
proruptum exundat pelagus, caecosque relaxans
Oceanus fontis torrentibus ingruit undis.
tum uada, ceu saevo penitus permota tridenti,
luctantur terris tumefactum imponere pontum.
mox remeat gurges tractoque relabitur aestu,
ac ratis erepto campis deserta profundo,
et fusi transtris expectant aequora nautae.
Cymothoes ea regna vagae pelagique labores
Luna mouet, Luna, immissis per caerula bigis,
fertque refertque fretum, sequiturque reciproca Tethys.
Book III, lines 45–60
Punica

Jane Espenson photo

“I will not listen to childcare lectures from a man who put his daughter in a box and shipped her to Maine.”

Jane Espenson (1964) American television writer and producer

Lines written for Regina (the Evil Queen) to David Nolan (Prince Charming), in the "We Are Both" episode of Once Upon a Time (7 October 2012)

Woody Guthrie photo

“This land is your land, this land is my land
From California to the New York Island
From the Redwood Forest to the Gulf Stream waters
This land is made for you and me.”

Woody Guthrie (1912–1967) American singer-songwriter and folk musician

This Land Is Your Land (1940; 1944)

Related topics