
De visione Dei (On The Vision of God) (1453)
De visione Dei (On The Vision of God) (1453)
De visione Dei (On The Vision of God) (1453)
“I behold Thee, 0 Lord my God, in a kind of mental trance”
De visione Dei (On The Vision of God) (1453)
“I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach.”
No. LXIII
Sonnets from the Portuguese (1850)
Variant: How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach
Context: How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
Context: How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,—I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! —and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
“Woman! when I behold thee flippant, vain,
Inconstant, childish, proud, and full of fancies.”
" Woman! When I Behold Thee Flippant, Vain http://www.bartleby.com/126/10.html", st. 1
Poems (1817)
“Behold, I am Jesus Christ. I am the Father and the Son.”
The Book of Mormon, Ether 3:14. Jesus is both the Father and the Son.
The Book of Mormon and LDS Scripture, The Book of Mormon (1830)
Can vei la lauzeta mover
De joi sas alas contra·l rai,
Que s'oblid'e·s laissa chazer
Per la doussor c'al cor li vai,
Ai, tan grans enveya m'en ve
De cui qu'eu veya jauzïon.
"Can vei la lauzeta mover", line 1; translation from James Branch Cabell The Cream of the Jest ([1917] 1972) p. 33.
“For I am the size of what I see
not my height's size.”
Attributed to the Caeiro alter ego, in A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 71
The Book of Disquiet
Original: Porque eu sou do tamanho do que vejo
e não do tamanho da minha altura.
"The Rainbow".
Silex Scintillans (1655)
Context: When thou dost shine, darkness looks white and fair,
Forms turn to musick, clouds to smiles and air;
Rain gently spends his honey-drops, and pours
Balm on the cleft earth, milk on grass and flowers.
Bright pledge of peace and sun-shine! the sure tye
Of thy Lord's hand, the object of his eye.
When I behold thee, though my light be dim,
Distant, and low, I can in thine see Him
Who looks upon thee from his glorious throne,
And mindes the covenant 'twixt all and One.