“All knowledge is to some extent interpreted.”

Source: Sustainable History and the Dignity of Man (2009), p.108

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "All knowledge is to some extent interpreted." by Nayef Al-Rodhan?
Nayef Al-Rodhan photo
Nayef Al-Rodhan 75
philosopher, neuroscientist, geostrategist, and author 1959

Related quotes

“I am merely a seeker after knowledge, taking the world for my province, for it seems all knowledge is interrelated, and each science is dependent to some extent on the others.”

Source: The Walking Drum (1984), Ch. 25
Context: I am merely a seeker after knowledge, taking the world for my province, for it seems all knowledge is interrelated, and each science is dependent to some extent on the others. We study the stars that we may know more about our earth, and herbs that we may know medicine better.

“We're all zoo humans to some extent, even me.”

MovNat: Learning how to move as we were intended to, The Washington Post http://washingtonpost.com/lifestyle/wellness/movnat-learning-how-to-move-as-we-were-intended-to/2012/02/03/gIQABjNMRR_story.html?utm_term=.e68f6050d5d7_r=0

Ayn Rand photo

“Within the extent of your knowledge, you are right.”

Ayn Rand (1905–1982) Russian-American novelist and philosopher
Confucius photo

“Real knowledge is to know the extent of one's ignorance.”

Confucius (-551–-479 BC) Chinese teacher, editor, politician, and philosopher
Benjamin Peirce photo

“When the formulas admit of intelligible interpretation, they are accessions to knowledge; but independently of their interpretation they are invaluable as symbolical expressions of thought.”

Benjamin Peirce (1809–1880) American mathematician

On the Uses and Transformations of Linear Algebra (1875)
Context: The familiar proposition that all A is B, and all B is C, and therefore all A is C, is contracted in its domain by the substitution of significant words for the symbolic letters. The A, B, and C, are subject to no limitation for the purposes and validity of the proposition; they may represent not merely the actual, but also the ideal, the impossible as well as the possible. In Algebra, likewise, the letters are symbols which, passed through a machinery of argument in accord ance with given laws, are developed into symbolic results under the name of formulas. When the formulas admit of intelligible interpretation, they are accessions to knowledge; but independently of their interpretation they are invaluable as symbolical expressions of thought. But the most noted instance is the symbol called the impossible or imaginary, known also as the square root of minus one, and which, from a shadow of meaning attached to it, may be more definitely distinguished as the symbol of semi-inversion. This symbol is restricted to a precise signification as the representative of perpendicularity in quaternions, and this wonderful algebra of space is intimately dependent upon the special use of the symbol for its symmetry, elegance, and power.

Rajendra Prasad photo

“We have got used to relying on precedents of England to such an extent that it seems almost sacrilegious to have a different interpretation even if our conditions and circumstances might seem to require a different interpretation.”

Rajendra Prasad (1884–1963) Indian political leader

From his speech given on 28 November 1960 at laying the foundation-stone of the building of the Law Institute of India, in: p. 16
Presidents of India, 1950-2003

Joseph Addison photo

“The utmost extent of man's knowledge, is to know that he knows nothing.”

Joseph Addison (1672–1719) politician, writer and playwright

These words, sometimes attributed to Addison, are not found in his works, but in The Spectator, no. 54, he translates the following words of Socrates, as quoted in Plato's Apology: "When I left him, I reasoned thus with myself: I am wiser than this man, for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know."
Misattributed

Henning Mankell photo
Sigmund Freud photo

“The interpretation of dreams is the royal road to a knowledge of the unconscious activities of the mind.”

The Interpretation of Dreams (1900), from The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, translated by James Strachey.
At any rate the interpretation of dreams is the via regia to a knowledge of the unconscious in the psychic life.
Alternate translation by Abraham Arden Brill, p. 483 http://books.google.com/books?id=OSYJAAAAIAAJ&pg=PA483#v=onepage&q&f=false. Freud did use the Latin phrase via regia in the original as opposed to translating it into the German of the surrounding text.
"Royal road" or via regia is an allusion to a statement attributed to Euclid.
1900s

Haruki Murakami photo

Related topics