
"I Am a Rainworm", 1900, translated by J. Robbins, (J. Leftwich. Golden Peacock. Sci-Art, 1939, p. 83).
as quoted in Corot, Gary Tinterow, Michael Pantazzi, Vincent Pomarède - Galeries nationales du Grand Palais (France), National Gallery of Canada, Metropolitan Museum of Art (New York, N.Y.), 1996, p. 272 – quote 65
1860s
"I Am a Rainworm", 1900, translated by J. Robbins, (J. Leftwich. Golden Peacock. Sci-Art, 1939, p. 83).
“Rise with the lark, and with the lark to bed.”
The Village Curate. Compare: "To rise with the lark, and go to bed with the lamb", Nicholas Breton, Court and Country (reprint, 1618), p. 183; "Goe to bed with the Lambe, and rise with the Larke", John Lyly, Euphues and his England, p. 229.
“The Eagle, he was lord above,
And Rob was lord below.”
Rob Roy's Grave, st. 14.
Memorials of a Tour in Scotland (1803)
"How I Became a Socialist", New York Call (3 November 1912)
“By robbing Peter he paid Paul, … and hoped to catch larks if ever the heavens should fall.”
Source: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 11.
“My curiosity sister of larks.”
Ibid., p. 219
The Book of Disquiet
Original: A minha curiosidade irmã das cotovias