
“I shall be like that tree; I shall die from the top.”
Predicting that he would go senile, as quoted in The Highway of Letters and its Echos of Famous Footsteps (1893) by Thomas Archer, p. 380
Letter to Arthur Griggs (June 22, 1920).
“I shall be like that tree; I shall die from the top.”
Predicting that he would go senile, as quoted in The Highway of Letters and its Echos of Famous Footsteps (1893) by Thomas Archer, p. 380
Source: Interview with Friendly Atheist, December 7, 2015 http://www.patheos.com/blogs/friendlyatheist/2015/12/07/a-descendant-of-the-founder-of-hasidic-judaism-just-came-out-as-an-atheist-trans-woman/.
Source: Aesthetics and Hermeneutics (1964), p. 101 http://books.google.com/books?id=7RP-TggufEEC&pg=PA101 (quotation is from Goethe)
Context: The work of art that says something confronts us itself. That is, it expresses something in such a way that what is said is like a discovery, a disclosure of something previously concealed. The element of surprise is based on this. "So true, so filled with being" [So wahr, so seiend] is not something one knows any other way. Everything familiar is eclipsed. To understand what the work of art says to us is therefore a self-encounter.
“Real love changes and grows with time and discovers new ways of expressing itself.”
Source: Veronika Decides to Die
Source: 1880's, Renoir – his life and work, 1975, p. 164 : quote from Renoir's letter to Durand-Ruell, 1882, referring to a small painting with trees of the landscape-painter Corot
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möchte ich sie bei irgendetwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn diene Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
die aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Liebes-Lied (Love Song) (as translated by Cliff Crego)
Neue Gedichte (New Poems) (1907)
Source: The "Wind on Fire" Trilogy (2000-2003), Firesong (Book 3), p. 274