
"Nostalgia" (《乡愁》, "Xiangchou"), in The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan, ed. and trans. Dominic Cheung (New York: Columbia University Press, 1987), p. 51
Diary, 5 November 1922.
"Nostalgia" (《乡愁》, "Xiangchou"), in The Isle Full of Noises: Modern Chinese Poetry from Taiwan, ed. and trans. Dominic Cheung (New York: Columbia University Press, 1987), p. 51
“I shall be active and vigorous even from my tomb.”
Eleven important sayings
The last Leaf; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
449: I died for Beauty —
The Complete Poems of Emily Dickinson (1960)
Context: I died for Beauty — but was scarce
Adjusted in the Tomb,
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room — He questioned softly "Why I failed"?
"For Beauty," I replied.
"And I — for Truth, — Themself are One —
We Brethren, are", He said —
No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos
ateridos, muriéndome de pena.
Walking Around, Residencia II (Residence II), II, stanza 4-5.
Alternate translation by Donald D. Walsh:
I do not want for myself so many misfortunes.
I do not want to continue as root and tomb,
just underground, a vault with corpses
stiff with cold, dying of distress.
Residencia en la Tierra (Residence on Earth) (1933)
Historia Vitæ et Mortis; Sylva Sylvarum, Cent. i. Exper. 100, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)