“Yes, and only if my own true love was waiting
If I could hear his heart softly pounding
Yes, and only if he was lying by me
Would I lie in my bed once again.”

—  Bob Dylan

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Yes, and only if my own true love was waiting If I could hear his heart softly pounding Yes, and only if he was lying b…" by Bob Dylan?
Bob Dylan photo
Bob Dylan 523
American singer-songwriter, musician, author, and artist 1941

Related quotes

Diana Gabaldon photo

“And then I asked him with my eyes to ask again (yes),
And then he asked me would I (yes, yes).
I put my arms around him (yes),
And drew him down to me so he could feel my breasts,
And his heart was going like mad.
Yes, I said yes, I will, yes.”

Amber (1970) Dutch born German singer, songwriter, label owner and executive producer

"Yes", from Naked; inspired by Molly Bloom's soliloquy in James Joyce's Ulysses (2002). Live performance http://www.youtube.com/watch?v=htbsGpcc0Fw

James Joyce photo
Diana Gabaldon photo
Hatshepsut photo

“Hear ye, all persons! Ye people as many as ye are! I have done things according to the design of my heart.”

Hatshepsut (-1507–-1458 BC) Egyptian Pharaoh

Hor-watit signifies "the only Horus
Djeser-Djeseru inscriptions
Context: Hear ye, all persons! Ye people as many as ye are! I have done things according to the design of my heart. … I have restored that which was in ruins, I have raised up that which was unfinished since the Asiatics were in the midst of the Northland, and the barbarians were in the midst of them, overthrowing that which was made, while they ruled in ignorance of Re. He did not do according to the divine command until my majesty. When I was firm upon the throne of Re, I was ennobled until the two periods of years... I came as Hor-watit flaming against my enemies.

Letitia Elizabeth Landon photo

“Clara:
Neighbours, dear friends, ye dream, ye dream : awake!
Gaze not on me with sadly wondering eyes,
I only bid you to your actual wish.
My voice is but the voice of your own hearts.”

Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist

The London Literary Gazette (7th March 1835)
Translations, From the German

Diana Gabaldon photo
Diana Gabaldon photo
Jack Canfield photo

“The maid my true heart loves would not my true love be;
She seeks another man; another maid loves he;
And me another maid her own true love would see:
Oh, fie on her and him and Love and HER and me!”

Bhartrihari (570) Indian linguist, poet and writer

Nītiśataka 2
Variant translation from K.M. Joglekar:
That woman about whom I constantly meditate has no affection for me; she, however, yearns after another who is attached to someone else; while a certain woman pines away for me. Fie on her, on him, on the God of Love, on that woman, and on myself.
Śatakatraya

Related topics