“I shall also take you forth and carve our names together in a yew tree, haloed with stars…”

—  Ted Hughes

Source: Letters of Ted Hughes

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "I shall also take you forth and carve our names together in a yew tree, haloed with stars…" by Ted Hughes?
Ted Hughes photo
Ted Hughes 55
English poet and children's writer 1930–1998

Related quotes

James Patterson photo

“The natural born reason we didn't git no yew-ranium when we crosses the li'l yew tree and the gee-ranium is on account of cause we didn't have no geiger counter.”

Walt Kelly (1913–1973) American cartoonist

Dr. Howland Owl
Pogo comic strip (1948 - 1975), Others

William Wordsworth photo
Richard Siken photo
Joseph Goebbels photo

“We shall be quiet and wait till a star falls from heaven. Can you see, how above one light appears after the other and they together form a dome! We sit in silence and fold our hands in prayer. We shall be quiet and wait until a star falls from heaven.”

Joseph Goebbels (1897–1945) Nazi politician and Propaganda Minister

Original: (de) Wir wollen stille sein und warten, bis ein Stern vom Himmel fällt. Siehst du, wie oben Licht an Licht sich zündet zu einem Dom! Wir sitzen im Schweigen und falten die Hände zum Gebet. Wir wollen stille sein und warten bis ein Stern vom Himmel fällt.
Source: Michael: a German fate in diary notes (1926)

Cordwainer Smith photo
William Blake photo

“A fool sees not the same tree that a wise man sees.
He whose face gives no light shall never become a star.”

William Blake (1757–1827) English Romantic poet and artist

Source: 1790s, The Marriage of Heaven and Hell (1790–1793), Proverbs of Hell, Lines 8–9

Octavio Paz photo

“the reality beyond language is not completely reality, a reality that does not speak or say is not reality;
and the moment I say that, the moment I write, letter by letter, that a reality stripped of names is not reality, the names evaporate, they are air, they are a sound encased in another sound and in another and another, a murmur, a faint cascade of meanings that fade away to nothingness:
the tree that I say is not the tree that I see, tree does not say tree, the tree is beyond its name, a leafy, woody reality: impenetrable, untouchable, a reality beyond signs, immersed in itself, firmly planted in its own reality: I can touch it but I cannot name it, I can set fire to it but if I name it I dissolve it:
the tree that is there among the trees is not the tree that I name but a reality that is beyond names, beyond the word reality, it is simply reality just as it is, the abolition of differences and also the abolition of similarities;
the tree that I name is not the tree, and the other one, the one that I do not name and that is there, on the other side of my window, its trunk now black and its foliage still inflamed by the setting sun, is not the tree either, but, rather, the inaccessible reality in which it is planted:
between the one and the other there appears the single tree of sensation which is the perception of the sensation of tree that is vanishing, but
who perceives, who senses, who vanishes as sensations and perceptions vanish?”

Octavio Paz (1914–1998) Mexican writer laureated with the 1990 Nobel Prize for Literature

Source: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 9

Kate DiCamillo photo

Related topics