Hat matt nicht die Augen, um sich sie auszureißen und das Herz zum gleichen Zweck? Dabei ist es ja nicht so schlimm, das ist Übertreibung und Lüge, alles ist Übertreibung, nur die Sehnsucht ist wahr, die kann man nicht übertreiben. Aber selbst die Wahrheit der Sehnsucht ist nicht so sehr ihre Wahrheit, als vielmehr der Ausdruck der Lüge alles übrigen sonst. Es klingt verdreht, aber es ist so.
Auch ist es vielleicht nicht eigentlich Liebe wenn ich sage, daß Du mir das Liebste bist; Liebe ist, daß Du mir das Messer bist, mit dem ich in mir wühle.
Letter to Milena Jesenská (14 September 1920) http://www.abyssal.de/zitate/liebe.htm
Variant translations:
In this love you are like a knife, with which I explore myself.
Letters to Milena (1952)
“I exaggerated even before I began to exaggerate, because it's true — nothing is ever quite as bad as it could be.”
Source: At the Gates of the Animal Kingdom: Stories
Help us to complete the source, original and additional information
Amy Hempel 24
Short story writer 1951Related quotes
“Rumour her tidings, whether bad or good,
Has always tended to exaggerate.”
O bene o mal che la Fama ci apporti,
Signor, di sempre accrescere ha in usanza.
Canto XXXVIII, stanza 42 (tr. B. Reynolds)
Orlando Furioso (1532)
3rd Presidential Debate, October 13, 2004 (See his March 13, 2002 quote)
2000s, 2004
“He exaggerates the sovereign majesty of Christ in order to make him out quite unique”
Dicturi ergo sunt: Dicis mihi quod resurrexerit Christus, et inde speras resurrectionem mortuorum; sed Christo licuit resurgere a mortuis. Et incipit iam laudare Christum, non ut illi det honorem, sed ut tibi faciat desperationem. Serpentis astuta pernicies, ut laude Christi te avertat a Christo, dolose praedicat quem vituperare non audet. Exaggerat maiestatem illius, ut singularem faciat, ne tu speres tale aliquid, quale in illo resurgente monstratum est. Et quasi religiosior apparet erga Christum, cum dicit: Ecce qui se audet comparare Christo, ut quia resurrexit Christus, et se resurrecturum putet. Noli perturbari perversa laude Imperatoris tui; hostiles insidiae te perturbant, sed Christi humilitas et humanitas te consolatur. Ille praedicat quantum erectus sit Christus a te: Christus autem dicit quantum descendit ad te.
Sermon 361 On the Resurrection of the Dead; 15 How to answer their exaggerated praise of Christ and their disparaging of Christians.
English translation from: Works of Saint Augustine, A Translation for the 21st Century, III/10, Sermons 341-400 (on liturgical seasons), Edmund Hill, tr., John E. Rotelle, ed., New City Press, 1995, , pp. 234-235. https://books.google.ca/books?id=iE30Zob4v98C&printsec=frontcover#v=onepage&q=exaggerated&f=false
Sermons
Context: So they [the pagans] are going to say, “You tell me that Christ has risen again, and from that you hope for the resurrection of the dead; but Christ was in a position to rise from the dead.” And now he begins to praise Christ, not in order to do him honor, but to make you despair. It is the deadly cunning of the serpent, to turn you away from Christ by praising Christ, to extol deceitfully the one he doesn’t dare to disparage.
He exaggerates the sovereign majesty of Christ in order to make him out quite unique, to stop you hoping for anything like what was demonstrated in his rising again. And he seems, apparently, to be all the more religiously respectful of Christ, when he says, “Look at the person who dares compare himself to Christ, so that just because Christ rose again, he can imagine that he's going to rise again too!” Don't let this perverse praise of your emperor disturb you. The insidious tricks of the enemy may disturb you, but the humility and humanity of Christ should console you. This man emphasizes how high above you Christ has been lifted up; Christ, though, says how low he came down to you.
“I am not given to exaggeration, and when I say a thing I mean it.”
Source: Roughing It
Interview http://www.ventures-africa.com/2013/04/africas-newest-billionaire-ugandan-tycoon-builds-1-1b-fortune-from-the-ground-up/ with Ventures Africa (2013)
“[I]n speaking of Italy, romance has omitted for once to exaggerate.”
Source: Letter to Isaac Disraeli (2 September 1826), quoted in William Flavelle Monypenny and George Earle Buckle, The Life of Benjamin Disraeli, Earl of Beaconsfield. Volume I. 1804–1859 (1929), p. 104