“Why, man, he doth bestride the narrow world
Like a Colossus; and we petty men
Walk under his huge legs, and peep about
To find ourselves dishonourable graves.”

Source: Julius Caesar

Last update Oct. 31, 2024. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about …" by William Shakespeare?
William Shakespeare photo
William Shakespeare 699
English playwright and poet 1564–1616

Related quotes

Samuel Johnson photo

“Sir, a woman's preaching is like a dog's walking on his hinder legs. It is not done well; but you are surprised to find it done at all.”

Samuel Johnson (1709–1784) English writer

July 31, 1763, p. 132. [Several editions have the variant "hind legs".]
Life of Samuel Johnson (1791), Vol I

Samuel Taylor Coleridge photo
Oliver Cromwell photo

“Men have been led in dark paths, through the providence and dispensation of God. Why, surely it is not to be objected to a man, for who can love to walk in the dark? But providence doth often so dispose.”

Oliver Cromwell (1599–1658) English military and political leader

Answer to the Conference at the Committee at Whitehall, Second Protectorate Parliament (13 April 1657), quoted in The Diary of Thomas Burton, esq., volume 2: April 1657 - February 1658 (1828), p. 504

Charles Henry Fowler photo
Guillaume Apollinaire photo
Franklin D. Roosevelt photo
David Lynch photo

“The sick reality about our over dependance on language is that trying to live without it is like a blind and deaf man with no arms or legs trying to navigate a dark narrow cave, and the cave is full of tarantulas.”

David Lynch (1946) American filmmaker, television director, visual artist, musician and occasional actor

About the human dependency on language to communicate, as quoted in The Washington Post (18 June 2011)

Bram van Velde photo

“About Van Gogh.. a man who is on fire, a torch. His sincerity is absolute. His best painting is the grain field where he kills himself. There we find ourselves at the border of the art of painting. We cannot go further.”

Bram van Velde (1895–1981) Dutch painter

1980's
Source: Je peins l'Impossibilité de peindre, by M. Nuridsany, newspaper Le Figaro, 24-10-1989, p. 35, as quoted in Bram van Velde, A Tribute, Municipal Museum De Lakenhal Leiden, Municipal Museum Schiedam, Museum de Wieger, Deurne 1994, p. 40 (English translation: Charlotte Burgmans)

Chinmayananda Saraswati photo

Related topics