
“A witty woman is a devil at intrigue.”
Une femme d'esprit est un diable en intrigue.
L'École des Femmes (1662), Act III, sc. iii
Ch. 1 http://books.google.com/books?id=pDlxjZ-z-woC&q=%22A+witty+woman+is+a+treasure+a+witty+beauty+is+a+power%22&pg=PA2#v=onepage.
Source: Diana of the Crossways http://www.gutenberg.org/files/4470/4470.txt (1885)
“A witty woman is a devil at intrigue.”
Une femme d'esprit est un diable en intrigue.
L'École des Femmes (1662), Act III, sc. iii
“… when was a woman ever witty without being bitter?”
Heath's book of Beauty, 1833 (1832)
Variant: Down, down, down into the darkness of the grave
Gently they go, the beautiful, the tender, the kind;
Quietly they go, the intelligent, the witty, the brave.
I know. But I do not approve. And I am not resigned
Source: The Story of My Life
Je te le déclare, en mon âme et conscience, la conquête du pouvoir ou d'une grande renommée littéraire me paraissait un triomphe moins difficile à obtenir qu'un succès auprès d'une femme de haut rang, jeune, spirituelle et gracieuse.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
Liebe machet schoene wîp:
desn mac diu schoene niht getuon, sin machet niemer lieben lîp.
"Herzeliebez vrowelîn", line 17; translation from Frederick Goldin German and Italian Lyrics of the Middle Ages (New York: Anchor, 1973) p. 121.