“All I wanted to do was lie in the dry grass with my feet in a ditch forever. I could be a convenient sort of milemarker, I thought. Get to the thief and you know you're halfway to Methana.”

Source: The Thief

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "All I wanted to do was lie in the dry grass with my feet in a ditch forever. I could be a convenient sort of milemarker…" by Megan Whalen Turner?
Megan Whalen Turner photo
Megan Whalen Turner 95
American children's writer 1965

Related quotes

Bruce Bennett photo

“All I knew about shot putting was that my brother could do 44 feet … I decided I wanted to beat him.”

Bruce Bennett (1906–2007) actor

On developing his shot-putting skill, as quoted in "Film Star and Olympian Herman Brix" by Adam Bernstein, in The Washington Post (28 February 2007)
Context: All I knew about shot putting was that my brother could do 44 feet … I decided I wanted to beat him. … So I got a shot and went to work and made up my mind to do 45 feet.

Fernando Pessoa photo

“I'm a keeper of [[sheep.
The sheep are my thoughts. ]]I'm a keeper of sheep.
The sheep are my thoughts
And each thought a sensation.
I think with my eyes and my ears
And with my hands and feet
And with my nose and mouth.To think a flower is to see and smell it,
And to eat a fruit is to know its meaning.That is why on a hot day
When I enjoy it so much I feel sad,
And I lie down in the grass
And close my warm eyes,
Then I feel my whole body lying down in reality,
I know the truth, and I'm happy.</p”

Fernando Pessoa (1888–1935) Portuguese poet, writer, literary critic, translator, publisher and philosopher

<p>Sou um guardador de rebanhos.
O rebanho é os meus pensamentos
E os meus pensamentos são todos sensações.
Penso com os olhos e com os ouvidos
E com as mãos e os pés
E com o nariz e a boca.
Pensar uma flor é vê-la e cheirá-la
E comer um fruto é saber-lhe o sentido.</p><p>Por isso quando num dia de calor
Me sinto triste de gozá-lo tanto,
E me deito ao comprido na erva,
E fecho os olhos quentes,
Sinto todo o meu corpo deitado na realidade,
Sei a verdade e sou feliz.</p>
Alberto Caeiro (heteronym), O Guardador de Rebanhos ("The Keeper of Sheep"), IX — in A Little Larger Than the Entire Universe, trans. Richard Zenith (Penguin, 2006)

Tom Petty photo
Alfred, Lord Tennyson photo
Prevale photo

“I don't know what it means to do things halfway, it's not in my DNA. Whatever I do, I love to complete it.”

Prevale (1983) Italian DJ and producer

Original: Non so cosa significhi fare le cose a metà, non è nel mio DNA. Qualunque cosa io faccia, amo completarla.
Source: prevale.net

Leonardo DiCaprio photo
Philip K. Dick photo
Cassandra Clare photo

Related topics