Cytaty z książki
Traktat logiczno-filozoficzny

Ludwig Wittgenstein Tytuł oryginalny Logisch-Philosophische Abhandlung (Niemiecki, 1921)

Tractatus logico-philosophicus – jedyna praca Ludwika Wittgensteina wydana za jego życia . Jego tytuł zasugerowany został przez George Edward Moore’a, który powoływał się na dzieło Traktat teologiczno-polityczny Barucha Spinozy.


Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.05 Przez ogół istniejących stanów rzeczy wyznaczone jest również to, jakie stany rzeczy nie istnieją.”

2.05 Die Gesamtheit der bestehenden Sachverhalte bestimmt auch, welche Sachverhalte nicht bestehen. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.021 Przedmioty stanowią substancję świata. Dlatego nie mogą być złożone.”

2.0211 Die Gegenstände bilden die Substanz der Welt. Darum können sie nicht zusammengesetzt sein.
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„1.1 Świat to ogół faktów, nie rzeczy.”

1.1. Die Welt ist Gesamheit der Tatsachen, nicht der Dinge. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„6.5 Dla odpowiedzi, której sformułować się nie da, nie da się także sformułować pytania.
Nie ma żadnej z a g a d k i.
Jeżeli da się w ogóle postawić pytanie, to m o ż n a również na nie odpowiedzieć.”

6.5 Zu einer Anwort, die man nicht aussprechen kann, kann man auch die Frage nich aussprechen.
D a s R ä t s e l gibt es nicht.
Wenn sich eine Frage überhaupt stellen läst, so k a n n sie auch beantworten werden. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„6. 4311 Śmierć nie jest epizodem życia. Śmierci się nie doświadcza.”

6. 4311 Der Tod ist kein Ereignis des Lebens. Den Tod erlebt man nicht. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„7. O czym nie da się mówić, to się musi przemilczeć.”

7. Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.024 Substancja jest tym, co istnieje niezależnie od tego, co jest faktem.”

2.024 Die Substanz ist das, was unabhängig von dem was der Fall ist, besteht. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.0271 Przedmiot jest tym, co trwałe i stałe; konfiguracja – tym, co zmienne i nietrwałe.”

2.0271 Der Gegenstand ist das Feste, Bestehende; die Konfiguration ist das Wechselnde, Unbeständige. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.04 Ogół istniejących stanów rzeczy jest światem.”

2.04 Die Gesamtheit der bestehenden Sachverhalte ist die Welt. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.02 Przedmiot jest prosty.”

2.02 Der Gegenstand ist einfach. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„1. Świat jest wszystkim, co jest faktem.”

1. Die Welt is alles, was der Fall ist.
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.0232 Nawiasem mówiąc: przedmioty są bezbarwne.”

2.0232 Beiläufig gesprochen: Die Gegenstände sind farblos. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.013 Każda rzecz jest niejako w przestrzeni możliwych stanów rzeczy. Przestrzeń tę mogę pomyśleć sobie jako pustą, ale nie mogę sobie pomyśleć rzeczy bez przestrzeni.”

2.013 Jedes Ding ist, gleichsam, in einem Raume möglicher Sachverhalte. Diesen Raum kann ich mir leer denken, nicht aber das Ding ohne den Raum. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„5.6 Granice mojego języka oznaczają granice mojego świata.”

5.6 Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus
Źródło: „Słynną tezę 5.6 zachowaliśmy w utartym już w naszej literaturze filozoficznej przekładzie oddającym «bedeuten» jako «oznaczają». Trzeba jednak podkreślić, że jest to przekład mylący, gdyż nie chodzi tu o oznaczanie w sensie stosunku semantycznego, ani też o oznaczanie w sensie tożsamości denotatów. «Bedeuten» znaczy bowiem w niemczyźnie także «dać do zrozumienia» (pośrednio, lecz stanowczo) i to właśnie znaczenie zdaje się Wittgenstein mieć na myśli. Trafniejszym przekładem tej tezy byłoby zdanie: «Granice mego języka wskazują granice mego świata.»” – Bogusław Wolniewicz, wstęp do Tractatus Logico-Philosophicus, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1970. W literaturze polskiej spotyka się również użycie sfomułowania wyznaczają.

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.027 To, co stałe i trwałe, oraz przedmiot, są jednym i tym samym.”

2.027 Das Feste, das Bestehende und der Gegenstand sind Eins. (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Ludwig Wittgenstein Fotografia

„2.06 Istnienie i nieistnienie stanów rzeczy jest rzeczywistością.”

Istnienie stanów rzeczy nazywamy też faktem pozytywnym, nieistnienie – negatywnym.
2.06 Das Bestehen und Nichtbestehen von Sachverhalten ist die Wirklichkeit. (Das Bestehen von Sachverhalten nennen wir auch eine positive, das Nichtbestehen eine negative Tatsache.) (niem.)
Tractatus Logico-Philosophicus

Podobni autorzy

Ludwig Wittgenstein Fotografia
Ludwig Wittgenstein 29
filozof austriacki 1889–1951
Friedrich August von Hayek Fotografia
Friedrich August von Hayek 38
ekonomista austriacki, noblista
Ludwig von Mises Fotografia
Ludwig von Mises 36
ekonomista austriacki
Rainer Maria Rilke Fotografia
Rainer Maria Rilke 38
poeta austriacki
Elias Canetti Fotografia
Elias Canetti 58
poeta i dramaturg austriacki, noblista
Zygmunt Freud Fotografia
Zygmunt Freud 75
austriacki neurolog i psychiatra
Alfred Adler Fotografia
Alfred Adler 6
austriacki psychiatra i psycholog
Erich Fromm Fotografia
Erich Fromm 66
amerykański filozof, psycholog i psychoanalityk
Hannah Arendt Fotografia
Hannah Arendt 16
amerykańska teoretyk polityki, filozof i publicystka
Martin Heidegger Fotografia
Martin Heidegger 20
filozof niemiecki