Если гражданин просто стоит на площади или улице и не нарушает общественный порядок, то никакой ответственности не наступает ни административной, ни какой-либо иной. У нас действительно свобода. Если он хлопает в ладоши, – то это тоже не противозаконно. Если это хлопанье длительное и беспричинное, то это вопрос к узким специалистам, которые возможно захотят проверить его состояние здоровья. (…) Хлопать надо на стадионе или в театре. (ros.)
na temat protestów społecznych w centrach białoruskich miast, 28 czerwca 2011.
Źródło: Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Białorusi http://www.minjust.by/ru/site_menu/news?id=893, 28 czerwca 2011
„Nazwać ludzi, którzy wychodzą na ulicę i po prostu chodzą, po prostu stoją i po prostu klaszczą w dłonie, demonstrantami czy ludźmi, którzy naruszają porządek społeczny, nie można. Nawet według tego drakońskiego białoruskiego prawa o zgromadzeniach. Władze zwyczajnie przekroczyły białoruskie prawo (…) Może są przestraszone tym, że za każdym razem rozmach tych pokojowych protestów staje się większy i powiększa się geografia. Władze są zagubione w tej sytuacji, i jedyną odpowiedź, jaką znajdują – to użycie brutalnej fizycznej siły. Wielu ludzi zostało pobitych. To jest właśnie przestępstwo kryminalne, kiedy ludzi się bije za nic, ot tak.”
Назваць людзей, якія выходзяць на вуліцу і проста ходзяць, проста стаяць і проста пляскаюць у ладкі, дэманстрантамі ці людзьмі, якія парушаюць грамадзкі парадак, не атрымліваецца. Нават па гэтым драконаўскім беларускім заканадаўстве аб сходах і мітынгах. Улады проста пераступілі празь беларускія законы (…) Мабыць, яны напалоханыя тым, што з кожным разам размах гэтых мірных пратэстаў становіцца ўсё большым і павялічваецца геаграфія. Улады разгубленыя ў гэтай сытуацыі, і адзіны адказ, які яны знаходзяць, – гэта прымяненьне грубай фізычнай сілы. Шмат людзей было зьбіта. Вось гэта і ёсьць крымінальнае злачынства, калі людзей зьбіваюць ні за што, проста так. (biał.)
o represjach wobec ludzi, którzy zgromadzili się w centrach białoruskich miast 22 czerwca 2011 roku.
Źródło: Radio Swaboda http://www.svaboda.org/content/article/24244353.html, 23 czerwca 2011
Tematy
ludzie , siła , prawo , sytuacja , odpowiedź , ulica , prosty , fizyczny , zostać , bić , zwyczajny , demonstrant , rozmach , porządek , powiększanie , zgromadzenie , przestępstwo , chodzić , przekroczenie , użyć , protest , naruszać , geografiaAlaksandr Bialacki 2
białoruski obrońca praw człowieka 1962Podobne cytaty
oświadczenie w związku z aresztowaniem Alaksandra Bialackiego, 4 sierpnia 2011.
Źródło: J. Buzek w sprawie zatrzymania białoruskiego obrońcy praw człowieka Alaksandra Bialackiego http://www.europarl.europa.eu/president/view/pl/press/press_release/2011/2011-July/press_release-2011-July-23.html;jsessionid=3B9774A036F5ED893D474DE3FF44F4ED, Parlament Europejski, 4 sierpnia 2011

Źródło: Grzegorz Bębnik, Ostatnia walka Afrykanerów, Biała Podlaska 2004, str. 215

„To na nic. Ludzie po prostu będą wychodzić do toalety i stamtąd wysyłać esemesy.”
o projekcie zakazu używania komórek w Bundestagu, żeby nie było przecieków.
Źródło: „Forum”, 7 maja 2007.

„To nie to, że z wiekiem stajemy się dziećmi. Wiek po prostu pokazuje, jakimi dziećmi pozostaliśmy.”
Pozostałe
But in order to really enjoy a dog, one doesn't merely try to train him to be semihuman. The point of it is to open oneself to the possibility of becoming partly a dog.
Źródło: Heart's Desire: The Best of Edward Hoagland : Essays from Twenty Years http://books.google.pl/books?ei=AriuTKSzKo2SswahxtnSDQ&ct=result&id=8t-_CCEbXpQC&dq=The+point+of+it+is+to+open+oneself+to+the+possibility+of+becoming+partly+a+dog+Edward+Hoagland&q=The+point+of+it+is+to+open+oneself+to+the+possibility+of+becoming+partly+a+dog+, Simon & Schuster, 1991, s. 277.
Толькі ўрад Беларусі можа прыняць рашэнне аб рэфармаванні і акцыяніраванні чыгункі рэспублікі для прыцягнення буйных інвестыцый і нарошчвання патэнцыялу БЧ. (białorus.)
Źródło: BiełTA, 27 lutego 2008 http://news.belta.by/by/news/econom?id=202573