„Uważamy za wielki zaszczyt gościć wśród nas Waszą dostojną osobę. Znamy Wasze głębokie zaangażowanie w sprawę pokoju na świecie, wyostrzoną wrażliwość na niesprawiedliwość, która wciąż jeszcze szaleje w różnych krajach, troskę w obliczu ogromu nędzy, która wciąż jest udziałem narodów Trzeciego Świata (…). Cele Waszej Świątobliwości są zbieżne z naszymi: szczęście człowieka, czyli jego harmonijny rozwój. Dlatego jesteśmy przekonani, że pobyt Waszej Świątobliwości na ziemi kongijskiej pozwoli na nawiązanie konstruktywnego dialogu między Stolicą Świętą i naszym krajem w celu skonsolidowania i umocnienia harmonijnie i szczęśliwie istniejących więzów między naszymi dwoma krajami, by w ten sposób kontynuować wspólne tworzenie warunków dla lepszego świata.”

Źródło: Jan Paweł II w Afryce, Instytut Wydawniczy Pax, Warszawa 1985, s. 114.

Pochodzi z Wikiquote. Ostatnia aktualizacja 21 maja 2020. Historia

Podobne cytaty

Andrzej Lepper Fotografia
Mathieu Kérékou Fotografia
Mohandas Karamchand Gandhi Fotografia

„Lubię waszego Chrystusa. Nie lubię waszych chrześcijan. Wasi chrześcijanie są tacy niepodobni do waszego Chrystusa. Materializm bogatych krajów chrześcijańskich jest tak przeciwstawny do słów Jezusa Chrystusa, który mówi, że nie można jednocześnie wyznawać Mammona i Boga.”

Mohandas Karamchand Gandhi (1869–1948) Indyjski przywódca polityczny i religijny

I like your Christ. I do not like your Christians. Your Christians are so unlike your Christ. The materialism of affluent Christian countries appears to contradict the claims of Jesus Christ that says it’s not possible to worship both Mammon and God at the same time. (ang.)

Miloš Zeman Fotografia

„Po pierwsze: nikt was tu nie zapraszał. Po drugie: skoro już tu jesteście, szanujcie nasze prawo, tak jak my szanujemy wasze, gdy przyjedziemy do waszego kraju. Po trzecie: jeżeli wam się to nie podoba, wyjedźcie stąd.”

Miloš Zeman (1944) czeski polityk socjaldemokratyczny

První věta zní: Nikdo vás sem nezval. Druhá věta: Když už tady jste, tak musíte respektovat naše pravidla, stejně jako my respektujeme pravidla, když přijedeme do vaší země. Třetí věta: Když se vám to nelíbí, běžte pryč. (czes.)
zdania skierowane do imigrantów.
Źródło: wywiad dla gazety „Blesk”, 2 sierpnia 2015 http://tv.blesk.cz/video/2394504/zeman-vzkazal-uprchlikum-3-vety-nikdo-vas-nezval.html

Mobutu Sese Seko Fotografia
John Lennon Fotografia
Simone Moro Fotografia
Hernán Cortés Fotografia

„Wasza miłość jesteś bardzo wielkim władcą i zasługujesz na jeszcze więcej. Radujemy się widokiem waszych miast i proszę was o łaskę, jesteśmy oto w waszej wielkiej świątyni, zechciej nam pokazać bogów swoich i teules.”

Hernán Cortés (1485–1547) konkwistador hiszpański

do władcy azteckiego Montezumy
Źródło: Bernal Diaz del Castillo, Pamiętnik żołnierza Korteza, przekład Anna Ludwika Czerny, Warszawa 1962

Marek Migalski Fotografia

„Ale chciałbym się jedynie naszych artystów zapytać – używalibyście tych samych argumentów, gdyby wasz koleżka Romek najpierw upił, a potem pobawił się doodbytniczo z waszą 13-letnia córką? I jeszcze jedno pytanie – czy macie nasrane w tych waszych głowach?!”

Marek Migalski (1969) politolog polski

o reakcji artystów w sprawie Romana Polańskiego.
Źródło: gazeta.pl http://wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80708,7090897,Migalski_do_obroncow_Polanskiego___Czy_macie_nasrane.html

Henry McNeal Turner Fotografia

„Choć nie jesteśmy biali, osiągnęliśmy wiele. Jesteśmy pionierami cywilizacji na tej ziemi; to my zbudowaliśmy wasz kraj; pracowaliśmy na waszych polach i zbieraliśmy wasze plony przez dwieście pięćdziesiąt lat! Czy żądamy od was czegoś w zamian? Czy domagamy się odszkodowania za pot, który nasi ojcowie wylewali za was, za wywołane przez was łzy, za złamane przez was serca, za skrócone przez was żywoty, za rozlaną przez was krew? Czy pragniemy odwetu? Ależ skąd. Chętnie zostawimy umarłym grzebanie swoich umarłych, teraz jednak domagamy się od was naszych PRAW.”

Henry McNeal Turner (1834–1915)

fragment przemówienia do Izby Reprezentantów Georgii wygłoszonego w 1868, gdy władze ustawodawcze głosowały nad wnioskiem o wydalenie wszystkich 27 czarnych reprezentantów, w tym Henry’ego Turnera.
Źródło: Howard Zinn, Ludowa historia Stanów Zjednoczonych. Od roku 1492 do dziś, tłum. Andrzej Wojtasik, Wyd. Krytyki Politycznej, Warszawa 2016, s. 266.

Pokrewne tematy