
Τδ γαρ Πνεϋμα τ αγιον ώσπερ φύσει κατ ούσίαν υπάρχει του θεοΰ χαΧ Πατρδς ούτως χαΧ του ΥΙοϋ φύσει κατ ούσίαν έατΧν ως εκ του Πατρδς ουσιωδώς δι ΥΙοΰ γεννηθέντος άφράστως εχπορευόμενον. (gr.)
Źródło: Pytania do Talazjusza, 18.
Źródło: O czci i kulcie w duchu i w prawdzie, ks. I
Τδ γαρ Πνεϋμα τ αγιον ώσπερ φύσει κατ ούσίαν υπάρχει του θεοΰ χαΧ Πατρδς ούτως χαΧ του ΥΙοϋ φύσει κατ ούσίαν έατΧν ως εκ του Πατρδς ουσιωδώς δι ΥΙοΰ γεννηθέντος άφράστως εχπορευόμενον. (gr.)
Źródło: Pytania do Talazjusza, 18.
Źródło: Wykład szczegółowy wiary prawdziwej, ks. I, r. 12.
Spiritus quoque sanctus cum precedit a Patre et Filio, non separatur a Patre non separatur a Filio. (łac.)
Źródło: O Duchu Świętym, I, 11, 120.
Źródło: Wykład szczegółowy wiary prawdziwej, ks. I, r. 12.
„(…) wierzę, że Duch Święty pochodzi nie z innego źródła, jak z Ojca przez Syna.”
Źródło: Adversus Praxeas, rozdz. 4.
Magnum est sanctae et incomprehensibile mysterium Trinitatis, Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus sanctus, Trinitas indivisa (…) proprium Spiritus sancti ut de Patre et Filio procederet sub una substantia Deitatis (łac.)
Źródło: List 79 (Ad Iustinum Augustum).
„Wierzę w Ducha Świętego, od Ojca i Syna pochodzącego.”
Credo sanctum Spiritum a Patre et Filio processisse (łac.)
Źródło: Historia Franków.