do wiersza Fryderyk Chopin ułożył pieśń pod tym samym tytułem. Pieśń od oryginału różni się tekstem w drugiej zwrotce. Zamiast:
Nigdzie bym, w żadnym nie śpiewała kraju
u Chopina jest:
nie śpiewałabym w żadnym obcym kraju.
Prawdopodobnie słowa zmienił sam Chopin, komponując pieśń, lub ktoś, kto opracowywał jego utwory (z powodu różnic między pierwszą a drugą zwrotką wiersza w rozkładzie akcentów, a tym samym niezgodności akcentu drugiej zwrotki z akcentem muzycznym).
Źródło: Życzenie
Podobne cytaty
„Pamiętaj o mnie, gdybym ja kiedyś zapomniał.
To dzięki tobie rozpocząłem nowy rozdział.”
Źródło: Więc wiedz
„Przechodniu, nie płacz nad moją śmiercią. Gdybym żył, ty byłbyś martwy.”
Passant, ne pleure pas ma mort. Si je vivais tu serais mort. (fr.)
napis umieszczony na grobie Robespierre’a.
Źródło: Simon Sebag Montefiore, Jerozolima. Biografia, Warszawa 2011, Wydawnictwo Magnum, s. 246–247.
„Nawet gdybym zamienił piekło w niebo, to można się założyć, że w toalecie będzie tam śmierdzieć.”
Źródło: wywiad Celii Walden, 22 października 2009.
o Kasi Nosowskiej
Kult
Źródło: Wiesław Weiss, Kult. Biała księga, Kosmos Kosmos, Warszawa 2009, ISBN 9788392699125, s 302.
Źródło: utwór Lewe lewe loff z płyty Muj wydafca
„Dotykam dna
Ty nie pojmujesz
Bólu, nienawiści, bólu”
I hit the bottom
You don’t understand
Pain, hate, pain (ang.)
Utwór Eye For An Eye na albumie Soulfly
Soulfly