
„Kto ufa życiu, nie wypatruje gdzieś daleko tego, co jest za rogiem.”
Źródło: Sumienie miał czyste, przekład Zenona Mazurczaka
Drogocenna skarbnica wytwornych maksym
Źródło: str. 49
„Kto ufa życiu, nie wypatruje gdzieś daleko tego, co jest za rogiem.”
Źródło: Sumienie miał czyste, przekład Zenona Mazurczaka
„Gdzieś tam w niebie żyjemy na wideo w sieci, żeby Bóg mógł sobie surfować.”
Niewidzialne potwory (1999)
Źródło: Przeszłość
Źródło: Wolne, tłum. Przemysław Romański http://www.filologia.eesti.pl/index.php?dzial=biblioteka&strona=biblioteka&katalog=autorzy&id=L&tekst=biblioteka/teksty/wolne.htm
do tego tekstu, opublikowanego pośmiertnie, Brassens nie napisał muzyki. Do polskiej wersji utworu muzykę napisał Michał Łojewski.
Źródło: Tęcza po kwadransie (L’arc-en-ciel d’un quart d’heure)
Дзесь у хмарах жывуць павукі,
Што снуюць павучыну дажджа (…)
Чуеш! Во шорах ног павукоў,
Аплятаючых сьцены і дах. (białorus.)
Źródło: wiersz Gdzieś w chmurach żyją pająki… http://wiersze.wikia.com/index.php?title=Gdzieś_w_chmurach_żyją_pająki...&useskin=monobook, 1911