„Marzenie całej załogi statku, który się długo błąkał po oceanach. (…) Wystarczyłaby na wszystkich. Potęga. Wspaniały piec. Gdyby mnie miało coś kopnąć, wolałbym, żeby to był koń niż ona.”

—  Joanna Chmielewska , książka Pech

Pech

Pochodzi z Wikiquote. Ostatnia aktualizacja 2 lipca 2022. Historia
Joanna Chmielewska Fotografia
Joanna Chmielewska 122
polska pisarka powieści sensacyjnych 1932–2013

Podobne cytaty

Bertrand Russell Fotografia

„Wszystkie organizacje mają dekalog moralny – nawet załoga statku pirackiego.”

Bertrand Russell (1872–1970) angielski logik, matematyk, filozof, myśliciel, działacz społeczny i eseista, noblista w dziedzinie literat…
Silvana de Mari Fotografia
William Faulkner Fotografia
Dieter Kalka Fotografia
Andrzej Majewski Fotografia
Arkadij Awierczenko Fotografia

„Trudno zrozumieć Chińczyków i kobiety. Znałem Chińczyków, którzy dwa-trzy lata cierpliwie przesiadywali nad kawałeczkiem słoniowej kości wielkości orzecha. Z tego niekształtnego kawałka Chińczyk za pomocą całej armii malutkich nożyków i pilniczków wycinał statek – cud sprytu i cierpliwości: statek miał wszystkie sprzęty, żagle, niósł na sobie odpowiednią ilość załogi, przy czym każdy z marynarzy był wielkości ziarnka maku, a liny były takie cienkie, że nawet nie rzucały cienia, – i to wszystko było do niczego… Sam statek był tak kruchy, że lekkie dotknięcie unicestwiłoby szatańską pracę głupiego Chińczyka. Kobiece kłamstwo często przypomina mi chiński statek wielkości orzecha – mnóstwo cierpliwości, sprytu – wszystko zupełnie bezcelowe, wszystko znika przy zwykłym dotyku.”

Трудно понять китайцев и женщин. Я знал китайцев, которые два-три года терпеливо просиживали над кусочком слоновой кости величиной с орех. Из этого бесформенного куска китаец с помощью целой армии крохотных ножичков и пилочек вырезывал корабль – чудо хитроумия и терпения: корабль имел все снасти, паруса, нес на себе соответствующее количество команды, причем каждый из матросов был величиной с маковое зерно, а канаты были так тонки, что даже не отбрасывали тени, – и все это было ни к чему… Cам корабль был настолько хрупок и непрочен, что одно легкое нажатие ладони уничтожало сатанинский труд глупого китайца. Женская ложь часто напоминает мне китайский корабль величиной с орех – масса терпения, хитрости – и все это совершенно бесцельно, безрезультатно, все гибнет от простого прикосновения. (ros.)
Źródło: Ложь

Dionysius Lardner Fotografia

„Człowiek może planować podróż na Księżyc równie dobrze, jak próbować zastosować statki napędzane parą na burzliwym Oceanie Atlantyckim.”

Dionysius Lardner (1793–1859)

Men might as well project a voyage to the Moon as attempt to employ steam navigation across the stormy North Atlantic Ocean. (ang.)
Londyn, wypowiedź z 1838 r. adresowana do British Association.
Źródło: Philip R. Harris, Launch Out http://books.google.pl/books?id=U8rqKdeISgAC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Buy Books on the web, 2003, s. 50.

Arthur Schopenhauer Fotografia
Jan Nowicki Fotografia

„Trzeba myśleć Dostojewskim, jest tak wspaniały, że wcale nie trzeba grać, wystarczy zagrać swoje własne „przeklęte problemy.””

Jan Nowicki (1939) polski aktor, pedagog

Źródło: Zofia Szczygielska, Nowicki, WAiF, Warszawa 1984.

Pokrewne tematy