do wiersza Fryderyk Chopin ułożył pieśń pod tym samym tytułem. Pieśń od oryginału różni się tekstem w drugiej zwrotce. Zamiast:
Nigdzie bym, w żadnym nie śpiewała kraju
u Chopina jest:
nie śpiewałabym w żadnym obcym kraju.
Prawdopodobnie słowa zmienił sam Chopin, komponując pieśń, lub ktoś, kto opracowywał jego utwory (z powodu różnic między pierwszą a drugą zwrotką wiersza w rozkładzie akcentów, a tym samym niezgodności akcentu drugiej zwrotki z akcentem muzycznym).
Źródło: Życzenie
„Ptaszku! ptaszku! skąd przylatasz?
Czy nie z polskich ziem?
Niech od ciebie o najmilszej
Chociaż słówko wiem.”
Źródło: wiersz Wędrowna ptaszyna http://wiersze.wikia.com/index.php?title=Wędrowna_ptaszyna&useskin=monobook
Jan Czeczot 4
poeta polski, zbieracz folkloru 1796–1847Podobne cytaty
„Siedzi sobie nad Nilem
Ptaszek zwany krokodylem.
I płacze.”
dziecięcia rymowanka
Źródło: Kieszeń pełna żyta (1953; ang. A Pocket Full of Rye), tłum. Tadeusz Jan Dehnel
Płomienie (1908)
Źródło: tom I; III, Spartakus i Szymon Słupnik
Komentarz: pisownia oryginalna
Ben Hur
Źródło: rozdz. XVII
w bojaźni.
Źródło: J 19:9.