„Dla garstki szczęśliwych.”
Inne tłumaczenie: Nielicznym szczęśliwcom.
To a happy few. (ang.)
zakończenia powieści Czerwone i czarne (1830) i Pustelni Parmeńskiej (1839).
Czerwone i czarne
Źródło: Historia malarstwa we Włoszech (1817)
Podobne cytaty

Źródło: Nicene and Post-Nicene Fathers: Series II, Volume IV. Athanasius: Select Writings and Letters, Edynburg 1886.

Źródło: rozmowa Juana Aldabaldtrecu, Jezus był wywrotowcem, „El País”, tłum. „Forum”, 23 lipca 2012.

Źródło: Alicja Rafalska-Łasocha, Maria Skłodowska-Curie – kobieta niezwykła, „Alma Mater” nr 136, nr specjalny 2011, s. 13.

Pamiętnik więźnia
Źródło: s. 15

Źródło: Starzec i dziecię [w:] Pisma II. Obrazki powieściowe, G. Gebethner i Spółka, 1896.

Źródło: Handbook of Revolutionary Warfare, cyt. za: Rewolucja http://trzeciswiat.wordpress.com/2011/08/22/kwame-nkrumah-rewolucja/, trzeciswiat.wordpress.com, 22 sierpnia 2011.