
Pour leurs beaux yeux. (fr.)
Znaczenie: bezinteresownie.
Źródło: Pocieszne wykwintnisie, 16
Pour leurs beaux yeux. (fr.)
Znaczenie: bezinteresownie.
Źródło: Pocieszne wykwintnisie, 16
„Miała oczy Kaliguli i usta Marilyn Monroe.”
o Margaret Thatcher.
Źródło: wyborcza.pl http://wyborcza.pl/1,75248,11065962,Margaret_Thatcher__oczy_Kaliguli__usta_Marilyn_Monroe.html, 8 kwietnia 2013
„Słoneczko, śliczne oko, dnia oko pięknego!”
Sielanki (1614)
Źródło: Żeńcy
„Ludzie potrzebują mądrych i pięknie podawanych słów niezależnie od miejsca zamieszkania.”
Źródło: Chwile innego oddechu, „Rzeczpospolita”, 24 stycznia 2011 http://www.teatry.art.pl/n/czytaj/26720
„Masz dobre oko. – powiedział – Ktoś nauczył cię patrzeć.”
Pamiętnik Cathy (2006)
Źródło: ***, „Sekrety ŻAR-u” 2007, nr 1 http://www.pzn-mazowsze.org.pl/kultura/klub_zar/sekret16/sek_16.html#poezja