
Źródło: List do Wielkiej Księżnej Krystyny (1615), objaśniający stosunek między nauką a objawieniem
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu
I do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.
Wariant: I do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use.
Źródło: Letter to the Grand Duchess Christina (1615)
Kontekst: I do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with senses, reason, and intellect has intended us to forgo their use and by some other means to give us knowledge which we can attain by them.
Kontekst: I do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with senses, reason, and intellect has intended us to forgo their use and by some other means to give us knowledge which we can attain by them.<!-- ¶22
Źródło: List do Wielkiej Księżnej Krystyny (1615), objaśniający stosunek między nauką a objawieniem
„Gdyby Bóg obdarzył go drugim rozumem, to ten rozum umarłby z samotności.”
Cykl z Myronem Bolitarem, Jeden fałszywy ruch (1998)
Źródło: rozdział 1
Źródło: Marta Żurawiecka, Z księdzem Twardowskim 2014, op. cit., s. 109.
„Człowiek niezmiennie jest czymś więcej niż tylko rozumem i intelektem.”
Prawda kłamstw
Źródło: Książęce kłamstwo (hiszp. Mentira de principe) – Lampart (1958), Giuseppe Tomasi di Lampedusa
„Gdyby Bóg chciał, abyśmy nie jedli zwierząt, to nie stworzyłby ich z mięsa.”
Źródło: W.T.F.? : (What Is Wrong With Tom Faerie?)
„Czuję poprzez ciało, a nie poprzez intelekt.”
Pamiętnik
Źródło: Colin Wilson, Outsider-artysta (Niżyński), „Życie Literackie” nr 10, 9 marca 1958, s. 6, tłum. Maria Traczewska http://mbc.malopolska.pl/dlibra/doccontent?id=14904