
„Człowiek ten posiadał tyle rozumu, że nie nadawał się już prawie do niczego.”
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu
A man who won't die for something is not fit to live.
Wariant: If a man hasn’t found something he will die for, he isn’t fit to live.
Źródło: The Autobiography of Martin Luther King, Jr.
„Człowiek ten posiadał tyle rozumu, że nie nadawał się już prawie do niczego.”
„Nie rób dzisiaj niczego, co możesz odłożyć do jutra, ponieważ dzisiejszej nocy możesz umrzeć.”
Źródło: Opowieści buddyjskie dla małych i dużych
„A żyć możesz tylko dzięki temu, za co mógłbyś umrzeć.”
„Bo żyć możesz tylko tym, za co zgodzisz się umrzeć.”
Twierdza
Źródło: Kształt demona (ang. Demon in My View), tłum. Wojciech Usakiewicz
„Cała ta teoria jest do niczego, nadaje się jedynie do dyskutowania.”
Źródło: „Przekrój”, wydania 1–8, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 2001, s. 5.
„Jeśli człowiek nie odkrył czegoś, za co jest gotowy umrzeć, nie jest zdolny do życia.”
If man hasn’t discovered something that he will die for, he isn’t fit to live. (ang.)
przemówienie wygłoszone 23 czerwca 1963 w Detroit.
Źródło: rozmowa Wojciecha Mikołuszki, Ta cała cyfryzacja to wielki błąd, „Gazeta Wyborcza”, 30 sierpnia 2013.