
„Jedyna droga do kobiecego serca wiedzie przez udrękę.”
Sto dwadzieścia dni Sodomy
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu
There is a road from the eye to the heart that does not go through the intellect.
"A Defence of Heraldry"
The Defendant (1901)
Kontekst: There is a road from the eye to the heart that does not go through the intellect. Men do not quarrel about the meaning of sunsets; they never dispute that the hawthorn says the best and wittiest thing about the spring.
„Jedyna droga do kobiecego serca wiedzie przez udrękę.”
Sto dwadzieścia dni Sodomy
„Droga wiedzie do Polski ze wszystkich na świecie Norwegii!”
Źródło: Bagnet na broń. Droga, 1943
Źródło: O pocieszeniu jakie daje filozofia 4, 7, 32–35
„Droga do serca mężczyzny prowadzi przez żołądek, ale są kobiety, które znają krótszą drogę.”
„Długa jest droga wiodąca od rozumu do serca.”
Źródło: onet.pl http://wiadomosci.onet.pl/1806889,11,item.html, 13 sierpnia 2008