
„Kochać – tak łatwo, żegnać – tak trudno.”
Źródło: Wenecja
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu
It is so easy to be solemn; it is so hard to be frivolous.
"The Case for the Ephemeral"
All Things Considered (1908)
Kontekst: I cannot understand the people who take literature seriously; but I can love them, and I do. Out of my love I warn them to keep clear of this book. It is a collection of crude and shapeless papers upon current or rather flying subjects; and they must be published pretty much as they stand. They were written, as a rule, at the last moment; they were handed in the moment before it was too late, and I do not think that our commonwealth would have been shaken to its foundations if they had been handed in the moment after. They must go out now, with all their imperfections on their head, or rather on mine; for their vices are too vital to be improved with a blue pencil, or with anything I can think of, except dynamite.
Their chief vice is that so many of them are very serious; because I had no time to make them flippant. It is so easy to be solemn; it is so hard to be frivolous.
„Kochać – tak łatwo, żegnać – tak trudno.”
Źródło: Wenecja
„Wygrać jest łatwo, trudno jest przegrać.”
„Bardzo łatwo jest być szczęśliwym, ale bardzo trudno jest być zwyczajnym.”
„Trudno powiedzieć, co jest prawdą, ale czasami tak łatwo rozpoznać fałsz.”
„Autorytet rzecz śliska – trudno go zdobyć, łatwo stracić.”
„Bardzo łatwo jest zniszczyć szczęście bliźniego, ale jakże trudno je naprawić.”
„Znaleźć w czymś błąd jest łatwo; zrobić coś lepiej może być trudno.”
To find a fault is easy; to do better may be difficult. (ang.)
Źródło: Montgomery Van Wart, Dynamics of Leadership in Public Service. Theory and Practice, M.E. Sharpe, 2005, s. 59.